LIBER PRIMVS ARTIS AMATORIAE. a a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ab ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par accipienda accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable) Achillem Achilles, is, m. : Achille ad ad, prép. + Acc. : vers, à, près de Addidit addo, is, ere, didi, ditum : ajouter ades adsum, es, esse, adfui : être présent, assister, aider adhuc adhuc, adv. : jusqu'ici, encore maintenant adit adeo, is, ire, ii, itum : aller à, vers admissa admitto, is, ere, misi, missum : 1. laisser aller 2. laisser venir, admettre, permettre Adonis Aeacidae Aeneae aeneus, a, um : d'airain, de bronze aequatam aequo, as, are : égaliser, aplanir, égaler Aequore aequor, oris, n. : la plaine, la mer aera aes, aeris, n. : le bronze ; monnaie de cuivre = as ; l'argent. (aes alienum : la dette) aeriae aerius, a, um : aérien aetas aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps) agenda ago, is, ere, egi, actum : 1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés) 2. faire, traiter, agir agmen agmen, inis, n. : l'armée en marche, la colonne de marche agna agna, ae, f. : l'agnelle aliis alius, a, ud : autre, un autre Altera alter, era, erum : l'autre (de deux) amandi amo, as, are : aimer, être amoureux amare amarus, a, um : amer amo, as, are : aimer, être amoureux AMATORIAE amatorius, a, um : d'amour ames amo, as, are : aimer, être amoureux amet amo, as, are : aimer, être amoureux amor amo, as, are : aimer, être amoureux amor, oris, m. : amour Amori amor, oris, m. : amour Amoris amor, oris, m. : amour Andromedan animos animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit animum animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit annis annus, i, m. : année annosum annosus, a, um : chargé d'ans Ante ante, prép. +acc. : devant, avant ; adv. avant aper aper, apri, m. : sanglier apes apis, is, f. : abeille Appias Appius, a, um : Appienne apt apta apto, as, are : adapter, attacher - préparer, disposer aptus, a, um : attaché à, apte aptus aptus, a, um : attaché à, apte aquae aqua, ae, f. : eau aquilas aquila, ae, f. : aigle aquilus, a, um : brun aquis aqua, ae, f. : eau aratro aratrum, i, n. : charrue arcana arcanum, i, n. : secret arcanus, a, um : secret arcu arcus, us, m. : l'arc area area, ae, f. : sol libre et uni, aire à battre le blé, place publique, cour, vestibule arguto arguo, is, ere, ui, utum : montrer, prouver, dénoncer arguto, as, are : oarler sans cesse, bavarder, ressasser argutus, a, um : expressif, vif, ingénieux arma arma, orum, n. : les armes armo, as, are : armer, munir Arte ars, artis, f. : 1. le talent, l'habileté 2. le métier, la profession 3. la connaissance technique, l'art arte, adv. : étroitement artus, a, um : serré, étroit artem ars, artis, f. : 1. le talent, l'habileté 2. le métier, la profession 3. la connaissance technique, l'art artes ars, artis, f. : 1. le talent, l'habileté 2. le métier, la profession 3. la connaissance technique, l'art artificem artifex, icis, m. : artisan, artiste ARTIS ars, artis, f. : 1. le talent, l'habileté 2. le métier, la profession 3. la connaissance technique, l'art artus, a, um : serré, étroit Ascra At at, conj. : mais Atque atque, conj. : et, et aussi auctoris auctor, oris, m. : 1. le garant 2. la source 3. le modèle 4. l'auteur, l'instigateur Aucupibus auceps, is, m. : l'oiseleur aues auis, is, m. : oiseau auis auis, is, m. : oiseau auus, i, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père auras aura, ae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'air ausae audeo, es, ere, ausus sum : oser Aut aut, conj. : ou, ou bien Automedon Belides Belides, um, f. : les Danaïdes (petites-filles de Bélus) bene bene, adv. : bien caelestibus caelestis, e : céleste, du ciel caelum caelum, i, n. : ciel, climat caespite caespes, itis, m. : gazon, motte de gazon canam cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique canus, a, um : blanc (en parlant des cheveux ou de la barbe) canemus caneo, es, ere, ui, - : être blanc cano, is, ere, cecini, cantum : 1. chanter, résonner, retentir 2. prédire, prophétiser 3. jouer d'un instrument de musique capax capax, acis : capable, qui peut contenir, spacieux caperis capio, is, ere, cepi, captum : prendre capitur capio, is, ere, cepi, captum : prendre carebant careo, es, ere, ui, iturus : manquer de, être débarrassé de carmine carmen, minis, n. : poème, incantation casti castus, a, um : 1. pur, intègre, vertueux 2. chaste 3. pieux, religieux, saint (Castus, i, m. : Castus) cauet caueo, es, ere, caui, cautum : faire attention, veiller à ce que (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect) cauo, as, are : creuser cauit caueo, es, ere, caui, cautum : faire attention, veiller à ce que (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect) causa causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour causor, aris, ari : prétexter causaque causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour causor, aris, ari : prétexter cedet cedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller, marcher 2. s'en aller, se retirer 3. aller, arriver 4. céder, concéder celebres celeber, bris, bre : en grand nombre, très fréquenté, très peuplé, célébré par une foule nombreuse celebro, as, are : visiter en foule, pratiquer (arts), célébrer, fêter certamen certamen, inis, n. : le combat, la lutte, le conflit ceruis cerua, ae, f. : la biche ceruus, i, m. : cerf ceruix ceruix, icis, f. (svt au pl.) : nuque, encolure Chiron cibum cibus, i, m. : nourriture, repas, sève Circus circus, i, m. : cirque citae cieo, es, ere, ciui, citum : mettre en mouvement, provoquer, produire citus, a, um : prompt, rapide cithara cithara, ae, f. : cithare clamore clamor, oris, m. : clameur, cri cliens cliens, entis, m. : client Clio Cliusque coeptis coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer Cogeris cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer cogit cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer color colo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter color, oris, m. : couleur, teint du visage, éclat (du style) columbae columba, ae, f. : colombe comas coma, ae, f. : chevelure, cheveux como, is, ere, compsi, comptum : arranger, peigner comitemque comes, itis, m. : compagnon comito, as, are : accompagner commoda commodo, as, are : disposer, appliquer, rendre service commodum, i, n. : commodité, avantage, profit commodus, a, um : convenable, approprié, bienveillant concessaque concedo, is, ere, cessi, cessum : 1. s'en aller, se retirer 2. abandonner, concéder, admettre, renoncer à, pardonner concesso, as, are : cesser, s'arrêter confinia confinium, ii, n. : les confins, le voisinage, la limite constitit consisto, is, ere, stiti : se placer, s'établir consto, as, are : 1. se tenir d'aplomb, exister, se maintenir, être d'accord, coûter ; impers. constat+prop. inf. : il est établi ; constare ex : être composé de consultus consulo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de, veiller à 2. consulter contudit contundo, is, ere, tudi, tusum : écraser, broyer conueniunt conuenio, is, ire, ueni, uentum : 1. venir ensemble, se rassembler 2. convenir, s'adapter 3. être l'objet d'un accord 4. conuenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se marier Copia copia, ae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pluriel, les richesses, les troupes) corrumpis corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : 1 - détruire, ruiner. - 2 - corrompre; détériorer, altérer, gâter, nuire à, falsifier. - 3 - corrompre, pervertir, dépraver, séduire, suborner, gagner (qqn). crede credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier credere credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier ¶ credere alicui : faire confiance à qqn Creditur credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier crescentibus cresco, is, ere, creui, cretum : croître crimen crimen, inis, n. : l'accusation, le chef d'accusation, le grief, la faute, le crime crines crinis, is, m. : le cheveu, la chevelure croco cui cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? Cuius cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? Cultaque cultissima cultus, a, um : soigné, paré, orné Cum cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que ¶ cupere alicui : vouloir du bien à qqn cupidas cupidus, a, um : 1 - qui désire, qui aime, passionné, désireux de. - 2 - avide d'argent, cupide. - 3 - épris d'amour, amoureux. - 4 - partial. cupido cupido, dinis, m. : 1 - le désir, l'envie, la passion, la convoitise. - 2 - la passion de l'argent, la cupidité. - 3 - la passion amoureuse, l'amour. (Cupido, inis : Cupidon) cupidus, a, um : 1 - qui désire, qui aime, passionné, désireux de. - 2 - avide d'argent, cupide. - 3 - épris d'amour, amoureux. - 4 - partial. cupis cupio, is, ere, i(u)i, itum : désirer cupit cupio, is, ere, i(u)i, itum : désirer Curribus currus, us, m. : le char curru currus, us, m. : le char currus currus, us, m. : le char curuis curuus, a, um : incurvé, sinueux dabit do, das, dare, dedi, datum : donner damna damno, as, are : condamner (damnatus, a, um : 1 - condamné (judiciairement), tenu de, obligé de. - 2 - condamné, rejeté.) damnum, i, n. : le détriment, le dommage; la perte de troupes à la guerre dare do, das, dare, dedi, datum : donner datas do, das, dare, dedi, datum : donner de de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de dea dea, ae, f. : déesse decere decet, imp. : il convient, il est convenable que Deciderit decido, is, ere, cidi, cisum : tomber dederis dedo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre do, das, dare, dedi, datum : donner dedit dedo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre do, das, dare, dedi, datum : donner delapsa delabor, beris, bi, lapsus sum : tomber de; descendre vers dente dens, dentis, m. : dent desunt desum, es, esse, defui : manquer dicar dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de. dicas dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de. dico, as, are : dédier, consacrer, inaugurer digitis digitus, i, m. : le doigt (de pied), l'orteil (ad digitum : jusqu'à l'abandon) disce disco, is, ere, didici : tr. - apprendre (une leçon, une nouvelle). - abs. - s'instruire, faire des études, étudier. discus, i, m. : disque, rondelle diserto disertus, a, um : éloquent, expressif diues diues, itis : riche dixit dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de. doctus doctus, a, um : savant domina domina, ae, f. : la maîtresse dominor, aris, ari : 1 - être maître, dominer, commander, régner. - 2 - sens passif : être gouverné, être gouverné. dominae domina, ae, f. : la maîtresse Ducuntur duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser Dum dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que Dumque duret duro, as, are : durcir, endurcir, rendre dur e e, prép. : + Abl. : hors de, de eburnis eburnus, a, um : en ivoire, d'ivoire ego ego, mei : je Elige eligo, is, ere, legi, lectum : choisir ense ensis, is, m. : l'épée, le glaive equi equus, i, m. : cheval equorum equus, i, m. : cheval erat sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a erit sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a ero erus, i, m. : (ou herus) maître (d'un esclave) sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a esse edo, edis, esse, edi, esum : manger sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a est sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a Este et et, conj. : et. adv. aussi Etsi etsi, conj. : même si ex ex, prép. : + Abl. : hors de, de excute excutio, is, ere, cussi, cussum : faire sortir violemment en secouant, secouer, arracher, dépouiller; scruter, examiner excutiatque excutio, is, ere, cussi, cussum : faire sortir violemment en secouant, secouer, arracher, dépouiller; scruter, examiner excutiendus excutio, is, ere, cussi, cussum : faire sortir violemment en secouant, secouer, arracher, dépouiller; scruter, examiner exiliunt exilio, is, ire, ilui, ultum : sauter hors, s'élancer, s'élever exorare exoro, as, are : essayer de fléchir, obtenir par des prières expressis exprimo, is, ere, pressi, pressum : faire sortir en pressant, représenter, dessiner avec netteté externo externus, a, um : 1 - extérieur, externe, du dehors; extrinsèque. - 2 - étranger, du dehors; importé, exotique. - 3 - de l'étranger, de l'ennemi. exterruit exterreo, es, ere, terrui, territus : épouvanter faces fax, facis, f. : torche facies facies, ei, f. : 1. la forme extérieure, l'aspect l'apparence, la beauté 2. la figure 3. le genre, l'espèce facio, is, ere, feci, factum : faire facit facio, is, ere, feci, factum : faire facito facio, is, ere, feci, factum : faire facti facio, is, ere, feci, factum : faire factum, i, n. : le fait, l'action, le travail, l'ouvrage fio, is, fieri, factus sum : devenir, arriver; fio sert de passif à facio factis facio, is, ere, feci, factum : faire factum, i, n. : le fait, l'action, le travail, l'ouvrage fio, is, fieri, factus sum : devenir, arriver; fio sert de passif à facio facto facio, is, ere, feci, factum : faire factum, i, n. : le fait, l'action, le travail, l'ouvrage fio, is, fieri, factus sum : devenir, arriver; fio sert de passif à facio fatentes fateor, eris, eri, fassus sum : reconnaître, avouer faue faueo, es, ere, faui, fautum : être favorable à, s'intéresser à for, aris, fari, fatus sum : parler, dire fauente faueo, es, ere, faui, fautum : être favorable à, s'intéresser à fauet faueo, es, ere, faui, fautum : être favorable à, s'intéresser à fecisti facio, is, ere, feci, factum : faire femina femina, ae, f. : femme feros ferus, i : l'animal ferus, a, um : sauvage, barbare fertiliora ferus ferus, i : l'animal ferus, a, um : sauvage, barbare fit fio, is, fieri, factus sum : devenir, arriver; fio sert de passif à facio fixit figo, is, ere, fixi, fixum : planter, transpercer, arrêter, fixer Flammaque flores floreo, es, ere, ui : 1. fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni de flos, oris, m. : fleur fora forum, i, n. : marché, forum formica formica, ae, f. : fourmi formosas formosus, a, um : beau formosis formosus, a, um : beau foro forum, i, n. : marché, forum forus, i, m. : pont (d'un bateau) forte forte, adv. : par hasard fortis, e : fort, vigoureux, courageux, Frenaque frendens frequens frequens, entis : fréquenté, populaire fronde frons, frondis, f. : feuillage frondes frons, frondis, f. : feuillage frustra frustra, adv. : en vain frustro, as, are : frustrer, tromper frutices frutex, icis, f. : l'arbrisseau, le branchage fuerant sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a fuge fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir fugiat fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir fugit fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir fugiunt fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir fuit sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a furta furtum, i, n. : vol Gargara genialis genialis, e : relatif à la naissance, nuptial gradibus gradus, us, m. : pas, degré Graia Graius, a, um : grec Granifero gremium gremium, ii, n. : sein maternel habenis habena, ae : la courroie, la bride, les rênes habet habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme haec hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci Haemonia Haemonia, ae, f. : l'Hémonie (ancien nom de la Thessalie) hamos hamus, i, m. : hameçon, crochet Hector Hector, oris, m. : Hector Herculei Hic hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci hic, adv. : ici hirsutas hirsutus, a, um : hérissé, hirsute hoc hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci hostes hostis, is, m. : ennemi huic hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci humum humus, i, f. : terre Hunc hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci iactatas iacto, as, are : 1. jeter, lancer 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter ibit eo, is, ire, iui, itum : aller illa ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle illus, illa, illud (arch.) : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela. illae ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle illus, illa, illud (arch.) : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela. Ille ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle illus, illa, illud (arch.) : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela. Illic illic, adv. : là Illo ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle illus, illa, illud (arch.) : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela. in in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre Indis Indus, a, um : de l'Inde, Indien indo, is, ere, indidi, inditum : mettre sur, mettre dans, donner un nom iniciuntque inicio, is, ere, ieci, iectum : jeter sur Inque insidiosa insigne insigne, is, n. : signe particulier. surtout au pluriel : marques distinctives, honneurs, distinctions instita insisto, is, ere, institi, institum : marcher sur, s'occuper de, poursuivre inuenias inuenio, is, ire, ueni, uentum : trouver inuenies inuenio, is, ire, ueni, uentum : trouver inuisos inuiso, is, ere, si, sum : aller voir, visiter inuisus, a, um : 1. odieux, haï 2. sans être vu Ioui Iuppiter, Iouis, m. : Jupiter ipsa ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.) ipsus, ipsa, ipsum (arch.) : même (moi-même, toi-même, etc.) ipsae ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.) ipsus, ipsa, ipsum (arch.) : même (moi-même, toi-même, etc.) ipse ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.) ipsus, ipsa, ipsum (arch.) : même (moi-même, toi-même, etc.) ire eo, is, ire, iui, itum : aller iris, iris, m. : le hérisson ita ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que itque eo, is, ire, iui, itum : aller iubebo iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner Iudaeo Iudaeus, a, um : de Judée (Iudaea, ae, f. : la Judée) iudicium iudicium, ii, n. : jugement, décision Iunge iungo, is, ere, iunxi, iunctum : joindre iungi iungo, is, ere, iunxi, iunctum : joindre iussas iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner iuuat iuuo, as, are, iuvi, iutum : aider ; quid iuuat : à quoi bon ? iuuencae iuuenca, ae, f. : la génisse iuuenem iuuenis, is, m. : jeune homme iuuenes iuuenis, is, m. : jeune homme iuuit iuuo, as, are, iuvi, iutum : aider ; quid iuuat : à quoi bon ? labor labo, as, are : chanceler, vaciller, glisser, couler labor, eris, i, lapsus sum : tomber, glisser labor, oris, m. : peine, souffrance, travail pénible ¶ labor est + inf : il est difficile de labora laboro, as, are : peiner, travailler, souffrir lacrimis lacrima, ae, f. : larme laniat lanio, as, are : mettre en pièces, déchirer lateri lateo, es, ere, latui : se cacher latus, eris, n. : le côté latus fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter latus, eris, n. : le côté latus, a, um : large lecto lectus, i, m. : lit lectus, a, um : choisi, d'élite lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire legat lego, as, are : laisser par testament, léguer, envoyer en ambassade; prendre pour lieutenant lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire lege lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire lex, legis, f. : loi, condition(s) d'un traité lentisque lentus, a, um : souple, mou, apathique, indolent, impassible lentus lentus, a, um : souple, mou, apathique, indolent, impassible leonis leo, onis, m. : lion leues leuis, e : léger leuo, as, are : 1. alléger, soulager, diminuer 2. réconforter 3. soulever, élever en l'air LIBER liber, era, erum : libre liber, bri, m. : livre libo, as, are : 1. détacher de 2. goûter à qqch., manger ou boire un peu de 3. effleurer 4. verser, répandre en l'honneur d'un dieu, faire une libation à un dieu licet liceo, v. impers. : être en vente, mettre en vente (rare) licet, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que linea linea, ae, f. : la ligne, la séparation, le cordon, la ficelle linigerae liquido liquidus, a, um : liquide, fluide, coulant, clair, limpide Liuia Liuia, ae, f. : Livia, Livie loca loco, as, are : placer locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci) loci locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci) loco loco, as, are : placer locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci) locus locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci) longa longus, a, um : long longo longus, a, um : long longum longus, a, um : long loquaris loquor, eris, i, locutus sum : parler loris lorum, i, n. : la courroie, la lanière, le fouet, le martinet ludere ludo, is, ere, lusi, lusum : jouer Ludius Ludius, a, um : Lydien ludos ludus, i, m. : jeu, école ¶ ludos facere aliquem : jouer des tours à qqn, se moquer de qqn lupos lupus, i, m. : loup maesta maestus, a, um : profondément triste magister magister, tri, m. : maître (d'école) magistro magister, tri, m. : maître (d'école) magnanimi magnanimus, a, um : noble, généreux, magnanime manent maneo, es, ere, mansi, mansum : rester mano, as, are : couler, se répandre, dégoutter de (abl) manet maneo, es, ere, mansi, mansum : rester mano, as, are : couler, se répandre, dégoutter de (abl) manu manus, us, f. : main, petite troupe manus manus, us, f. : main, petite troupe marmore marmor, oris, n. : marbre marmoreo marmoreus, a, um : de marbre mater mater, tris, f. : mère materiam materia, ae, f. : matière, sujet, prétexte matrem mater, tris, f. : mère matri mater, tris, f. : mère Me ego, mei : je mea meo, as, are : passer, arriver meus, mea, meum : mon, le mien medio medium, ii, n. : milieu, centre medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu medios medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu melior melior, oris : comp. de bonus : meilleur Memphitica mente mens, entis, f. : esprit mentiar mentior, iris, iri, titus sum : mentir meo meo, as, are : passer, arriver meus, mea, meum : mon, le mien meta meta, ae, f. : borne, bone qui marque l'arrivée d'une course. metor, aris, ari : délimiter ; castra - fixer l'emplacement d'un camp Methymna meum meus, mea, meum : mon, le mien mihi ego, mei : je miles miles, itis, m. : soldat militibus miles, itis, m. : soldat mille mille, n. ia, ium : mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers) miseris miser, a, um : malheureux mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier modo modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...) modus, i, m. : mesure, limite, manière modum modus, i, m. : mesure, limite, manière modus modus, i, m. : mesure, limite, manière mollis mollio, is, ire, iui, itum : rendre souple, adoucir, atténuer mollis, e : mou, fluide, souple, flexible monemur moneo, es, ere, ui, itum : avertir, engager à mora mora, ae, f. : délai, retard, obstacle moror, aris, ari : s'attarder, demeurer (nihil - : ne pas se soucier de) morata moror, aris, ari : s'attarder, demeurer (nihil - : ne pas se soucier de) more moror, aris, ari : s'attarder, demeurer (nihil - : ne pas se soucier de) mos, moris, m. : singulier : coutume, manière ; pluriel : moeurs moretur moror, aris, ari : s'attarder, demeurer (nihil - : ne pas se soucier de) moueant moueo, es, ere, moui, motum : déplacer, émouvoir mouent moueo, es, ere, moui, motum : déplacer, émouvoir mouentur moueo, es, ere, moui, motum : déplacer, émouvoir mouet moueo, es, ere, moui, motum : déplacer, émouvoir multa multa, ae, f. : amende multo, as, are : punir multus, a, um : en grand nombre (surtout au pluriel : nombreux) Multas multa, ae, f. : amende multo, as, are : punir multus, a, um : en grand nombre (surtout au pluriel : nombreux) multo multo, adv. : beaucoup, de beaucoup multo, as, are : punir multus, a, um : en grand nombre (surtout au pluriel : nombreux) munera munero, as, are : donner en présent, récompenser munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs muneribus munus, eris, n. :1. l'office, la fonction 2. l'obligation, la charge 3. le produit 4. le service rendu 5. le don, le présent 6. le spectacle public, les combats de gladiateurs nactae nanciscor, eris, i, nactus sum : trouver, rencontrer Nam nam, conj. : de fait, voyons, car natentur nato, as, are : nager, flotter nati nascor, eris, i, natus sum : 1. naître ; natus = âgé de 2. prendre son origine, provenir nates, ium, f. : fesses natis, ium, f. : fesses natus, i, m. : sing. (poét.) fils ; pl. : petits d'un animal no, as, are : nager natus nascor, eris, i, natus sum : 1. naître ; natus = âgé de 2. prendre son origine, provenir no, as, are : nager Nec nec, adv. : et...ne...pas necem neco, as, are : tuer nex, necis, f. : mort, meurtre negabat nego, as, are : nier nemorosa neque ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) neque, adv. : = et non; et ne pas nescius nescius, a, um : qui ne sait pas, ignorant nigris niger, gra, grum : noir Nil nihil, ou nil, pr. nom. ou acc. nt. sing. : rien nimium nimium, adv. : trop nimius, a, um : excessif nobilium nobilis, e : connu, noble nolis nolo, non uis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuser nomen nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de) non non, neg. : ne...pas nos nos, nostrum : nous, je nostro noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres nota nosco, is, ere, noui, notum : apprendre ; pf. savoir nota, ae, f. : signe, signe secret noto, as, are : marquer, noter notus, a, um : connu, fameux, familier notant noto, as, are : marquer, noter noti nosco, is, ere, noui, notum : apprendre ; pf. savoir notus, a, um : connu, fameux, familier noua nouo, as, are : renouveler, refaire; inventer; changer, innover nouus, a, um : nouveau nouae nouus, a, um : nouveau nouella nouit nosco, is, ere, noui, notum : apprendre ; pf. savoir nulla nullus, a, um : aucun nullo nullus, a, um : aucun nullum nullus, a, um : aucun nullus nullus, a, um : aucun nunc nunc, adv. : maintenant nutus nutus, us, m. : signe de tête ocellos ocellus, i, m. : le petit oeil, le clin d'oeil oculis oculus, i, m. : oeil oculisque oculus, i, m. : oeil oculos oculus, i, m. : oeil officio officio, is, ere, fec, fectum : 1. se mettre devant, faire obstacle, gêner 2. gêner, entraver officium, ii, n. : 1. le service, la fonction, le devoir 2. la serviabilité, l'obligeance, la politesse 3. l'obligation morale olentia oleo, es, ere, ui : sentir (= avoir une odeur) oneratur onero, as, are : charger opus opus, operis, n. : le travail ¶ opus est : On a besoin de. orbe orbis, is, m. : cercle globe. - terrarum : le monde orbus, a, um : privé de, dénué de ore os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture origo origo, ginis, f. : l'origine Palatia Palatium, ii, n. : le mont Palatin, le palais parare paro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni) parete pareo, es, ere, ui, itum : paraître, apparaître, se montrer; obéir Pars pars, partis, f. : partie, côté ¶ pars... pars : les uns... les autres Pascua passim passim, adv. : en s'éparpillant; en tous sens; à la débandade, pêle-mêle, indistinctement pater pater, tris, m. : père, magistrat ; Patres [conscripti] : les sénateurs patronus patronus, i, m. : l'avocat, le défenseur, le patron patruelibus patruelis, e : en rapport avec le frère du père Pectora pectus, oris, n. : la poitrine, le coeur, l'intelligence pectore pectus, oris, n. : la poitrine, le coeur, l'intelligence pecudes pecus, udis, f. : bête domestique (de troupeau) pede pedo, is, ere, pepedi, peditum : péter pes, pedis, m. : pied pedes pedes, itis, m. : le fantassin, le piéton pedo, is, ere, pepedi, peditum : péter pes, pedis, m. : pied pendebant pendeo, es, ere, pependi, - : être suspendu pendo, is, ere, pependi, pensum : peser, apprécier per per, prép. : + Acc. : à travers, par perfecit perficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire complètement, achever, accomplir 2. faire de manière parfaite 3. aboutir à perito peritus, a, um : expert, savant, connaisseur Perseus Perseus, ei, m. : Persée pertimuisse pertimesco, is, ere, mui, - : craindre fortement, redouter petita peto, is, ere, iui, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander Phillyrides Phoebe Phoebe, is : Phoebe Phoebus, i, m. : nom grec d'Apollon Phrygio Phrygius, orum : les Troyens, les Phrygiens pisce piscis, is, m. : poisson piscor, aris, ari : pêcher pisces piscis, is, m. : poisson placebunt placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer placet, impers. : cela, il me plaît places placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer placet, impers. : cela, il me plaît placo, as, are : apaiser. - placare aliquem alicui : rendre qqn bienveillant à l'égard de qqn placida placidus, a, um : doux, calme, paisible placitam placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer plaude plaudo, is, ere, si, sum : battre, frapper, applaudir plausu plausus, us, m. : le battement (des ailes ou des pieds), l'applaudissement plausus plaudo, is, ere, si, sum : battre, frapper, applaudir plausus, us, m. : le battement (des ailes ou des pieds), l'applaudissement plenius plenus, a, um : 1. plein 2. rassasié, entier, complet, abondamment pourvu ploratus ploratus, us, m. : le cri de lamentation ploro, as, are : crier, pleurer pompa pompa, ae, f. : la procession, le cortège, la suite Pompeia populi populor, aris, atus sum : dévaster populus, i, m. : peuple populo populor, aris, atus sum : dévaster populus, i, m. : peuple populus populus, i, m. : peuple portarit porto, as, are : porter Porticus porticus, us, f. : le portique poscente posco, is, ere, poposci : réclamer, demander positae pono, is, ere, posui, situm : 1. poser 2. déposer 3. placer, disposer 4. installer 5. présenter, établir possis possum, potes, posse, potui : pouvoir possit possum, potes, posse, potui : pouvoir potes possum, potes, posse, potui : pouvoir poto, as, are : boire potuit possum, potes, posse, potui : pouvoir praebente praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir praebuit praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir praeceptor praecipue praecipue, adv. : surtout praecipuus, a, um : principal, essentiel praeda praeda, ae, f. : le butin, les dépouilles, la proie praedor, aris, ari : faire du butin, se livrer au pillage praedae praeda, ae, f. : le butin, les dépouilles, la proie praefecit praeficio, is, ere, feci, fectum : mettre à la tête de praetereat praetereo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre primis primus, a, um : premier (comparatif : prior) primos primus, a, um : premier (comparatif : prior) primum primum, adv. : d'abord, pour la première fois primus, a, um : premier (comparatif : prior) Primus primus, a, um : premier (comparatif : prior) PRIMVS primus, a, um : premier (comparatif : prior) Principio principium, ii, n. : 1. le commencement 2. le fondement, l'origine (principia, orum : la première ligne, le quartier général) priscis priscus, a, um : vieux, ancien procul procul, adv. : loin, au loin, de loin prohibente prohibeo, es, ere, bui, bitum : interdire Protinus protinus, inv. : droit devant, aussitôt Proximus proximus, a, um : proche ; primus... proximus : le 1er... le second publica publico, as, are : confisquer au profit de l'Etat publicum, i, n. : le bien public, l'État publicus, a, um : public pudoris pudor, oris, m. : honte puella puella, ae, f. : fille, jeune fille puellae puella, ae, f. : fille, jeune fille puellam puella, ae, f. : fille, jeune fille puellas puella, ae, f. : fille, jeune fille puer puer, eri, m. : enfant, jeune esclave puerum puer, eri, m. : enfant, jeune esclave pulpita pulpitum, i, n. : le tréteau, l'estrade, la scène de planches pulsat pulso, as, are : ébranler, frapper puluis puluis, eris, m. : poussière puppe puppis, is, f. : poupe qua qua, conj. et adv. : par où, par là qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose). quae qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? Quaelibet Quaeque quaeratur quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander Quaerenda quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander quaerentem quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander quaeris quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander Qualibet Quam quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. relatif de liaison = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quamuis quamuis, conj. : bien que quiuis, quaeuis, quoduis/quiduis : n'importe quel, quiconque Quaque Quas qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? queritur queror, eris, i, questus sum : se plaindre qui queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel... quicquid quicquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit quid quid, inv. : pourquoi ? après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose). quidem quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même Quique quis queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose). quisque queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose). quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose quisquis quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit Quo qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quod qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. adjectif interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? Quodque quoque qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quoque, adv. : aussi quos qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quot quot, inv. : tant de ; tot... quot, autant de... que ; totidem... quot, aussi souvent... que racemos rapta rapio, is, ere, rapui, raptum : 1. emporter 2. ravir, voler, piller 3. se saisir vivement de rapto, as, are : entraîner, emporter raptae rapio, is, ere, rapui, raptum : 1. emporter 2. ravir, voler, piller 3. se saisir vivement de Raptaque rates ratis, is, f. : le radeau, le navire redit redeo, is, ire, ii, itum : revenir regendus rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger regi rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger rex, regis, m. : le roi remoque remus, i, m. : la rame; Remus, i, : le Rème ou Rémus (frère de Romulus) reperire reperio, is, ire, repperi, repertum : 1. retrouver 2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer reperta reperio, is, ire, repperi, repertum : 1. retrouver 2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer repugnarat repugno, as, are : résister repugnet repugno, as, are : résister requiras requiro, is, ere, quisiui, quisitum : 1. rechercher, être à la recherche de 2. réclamer, désirer, demander Respiciunt respicio, is, ere, spexi, spectum : regarder derrière soi Resque retia rete, is, n. : filet, piège Rex rex, regis, m. : le roi ridet rideo, es, ere, risi, risum : rire Roma Roma, ae, f. : Rome Romule Romulus, i, m. : Romulus rota rota, ae, f. : roue, char, disque du soleil rubra ruber, bra, brum : rouge rudem rudis, is, f. : l'épee de bois rudis, e : grossier, sans culture ruentes ruo, is, ere, rui, rutum : se précipiter, se ruer; tomber, s'écrouler ruit ruo, is, ere, rui, rutum : se précipiter, se ruer; tomber, s'écrouler Sabina Sabinus, a, um : Sabin sacra sacer, cra, crum : sacré sacro, as, are : consacrer, dédicacer sacrum, i, n. : la cérémonie, le sacrifice, le temple saepe saepe, inv. : souvent saepes, is, f. : la haie Saeuus saeuus, a, um : cruel saltusque saltus, us, m. : les pâturages boisés sapientior sapiens, entis : sage (sapiens, entis, m. : le sage) scena scena, ae, f. : la scène Scilicet scilicet, adv. : il va de soi, bien entendu scisti Scit scio, is, ire, sciui, scitum : savoir Sed sed, conj. : mais sedet sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer sedo, as, are : apaiser (sedatus, a, um : calme, apaisé) sedeto sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer sedit sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer segetes seges, etis, f. : le champ, la moisson semel semel, adv. : une (seule) fois senem senex, senis, m. : vieillard sensurus septima septimus, a, um : septième sera sera, ae, f. : barre, verrou serus, a, um : tardif sermonis sermo, onis, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue Seruanti seruo, as, are : veiller sur, sauver Seu seu, conj. : répété : soit... soit... si si, conj. : si sibi se, pron. réfl. : se, soi Sic sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que signa signo, as, are : apposer son cachet, signer signum, i, n. : le signe, l'enseigne, l'oeuvre d'art signabitur signo, as, are : apposer son cachet, signer silet sileo, es, ere , ui, -: se taire Simpliciter sine si, conj. : si sine, prép. + Abl. : sans sino, is, ere, siui, situm : permettre, laisser ¶ sine more : sans mesure, sans règle sinu sinus, us, m. : le sein, la courbure, le golfe, l'anse Siqua Siquis sit sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a Siue siue, (seu) inv. : siue... siue : soit... soit socii socius, a, um : associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié) socius, ii, m. : allié socios socius, a, um : associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié) socius, ii, m. : allié sol sol, solis, m. : soleil sola solor, aris, ari : réconforter, adoucir solum, i, n. : le sol solus, a, um : seul solitum soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire) solitum, i, n. : l'ordinaire sollemnia sollemne, is, n. : la solennité, la fête, la cérémonie sollemnis, e : qui revient tous les ans, consacré, habituel sollicitos sollicitus, a, um : inquiet, soucieux solus solus, a, um : seul solutis soluo, is, ere, ui, utum : détacher, payer, dénouer (- nauem = lever l'ancre) solutus, a, um : évanoui, dégagé, libre, relâché, négligent sonos sonus, i, m. : le son, la parole sorores soror, oris, f. : soeur sparsa spargo, is, ere, sparsi, sum : 1. jeter çà et là, répandre 2. disperser, disséminer 3. parsemer, joncher spatiare Spectatum specto, as, are : regarder spectentur specto, as, are : regarder stat sto, as, are, steti, statum : se tenir debout stellas stella, ae, f. : astre, étoile stricto stringo, is, ere, strinxi, strictum : tirer, dégainer studiose studiose, adv. : avec passion studiosus, a, um : appliqué à, qui s'interesse à, appliqué à l'étude stupet stupeo, es, ere, stupui : demeurer immobile, stupide sua suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur sub sub, prép. : + Abl. : sous Subdita subdo, is, ere, didi, ditum : 1. mettre sous, placer sous 2. soumettre, assujettir 3. mettre en remplacement Sublatam sublatus, a, um : élevé, fort tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. soulever, élever, porter, élever 2. lever, enlever, supprimer sui se, pron. réfl. : se, soi sus, suis, f. : le cochon - f. : la truie suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur sum sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a summa summa, ae, f. : l'ensemble summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême sunt sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a suos suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur sustinet sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir, supporter Syro Syrus, a, um : Syrien tabellis tabella, ae, f. : tablette, bulletin de vote, vote tacito taceo, es, ere, cui, citum : se taire tacitus, a, um : tacite, muet tamen tamen, adv. : cependant tamque tam, adv. : si, autant tangas tango, is, ere, tetigi, tactum : toucher tangenda tango, is, ere, tetigi, tactum : toucher tauri taurus, i, m. : taureau te tu, tui, pron. : tu, te, toi tegente tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger tegis tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger teguntur tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger templa templum, i, n. : temple templis templum, i, n. : temple templo templum, i, n. : temple tempore tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation tendat tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre tenere teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher tenero tener, era, erum : tendre teneros tener, era, erum : tendre tenues tenuis, e : mince, fin, léger, faible ; subtil, délicat; misérable, pauvre tenuo, as, are : amincir ter ter, inv. : trois fois terenda tero, is, ere, triui, tritum : frotter, broyer ; tempus - : passer le temps terga tergum, i, n. : dos Tertius tertius, a, um : troisième teruntur tero, is, ere, triui, tritum : frotter, broyer ; tempus - : passer le temps theatra theatrum, i, n. : théâtre theatris theatrum, i, n. : théâtre theatro theatrum, i, n. : théâtre thyma tibi tu, tui, pron. : tu, te, toi tibicine tibicen, inis, m. : flûtiste timidissima timidus, a, um : craintif timor timor, oris, m. : peur timoris timor, oris, m. : peur timuere timeo, es, ere, timui : craindre Tiphys Tot tot, adv. : tant, si nombreux totiens totiens, inv. : tant de fois ; ... quotiens : autant de fois... que tu tu, tui, pron. : tu, te, toi tua tuus, a, um : ton, le tien tui tu, tui, pron. : tu, te, toi tuus, a, um : ton, le tien tuis tuus, a, um : ton, le tien tulerant fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter tulit fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter Tunc tunc, adv. : alors tuo tuus, a, um : ton, le tien tuos tuus, a, um : ton, le tien turba turba, ae, f. : foule, désordre, émoi turbo, as, are : troubler Tusco Tuscus, a, um : étrusque tutam tutus, a, um : en sécurité, sûr tuum tuus, a, um : ton, le tien ualle uallis, is, m. : la vallée uallibus uallis, is, m. : la vallée uati uates, le devin, le poète uatis, is, m. : prophète, poète ubi ubi, adv. interr. ou rel. : où, où ?; conj. quand uehit ueho, is, ere, uexi, uectum : transporter uela uelo, as, are : voiler, couvrir, envelopper, cacher uelum, i, n. : la voile uelis uelum, i, n. : la voile uolo, uis, uelle, uolui : vouloir uelit uolo, uis, uelle, uolui : vouloir ueloque uelo, as, are : voiler, couvrir, envelopper, cacher uelum, i, n. : la voile uenare uenor, aris, ari : chasser uenator uenator, oris, m. : chasseur uenerem uenero, as, are : adorer, prier, rendre un culte à uenus, eris, f. : le charme, l'attrait ueniant uenio, is, ire, ueni, uentum : venir ueniet uenio, is, ire, ueni, uentum : venir uenis uena, ae,