Aeneas et Lethaeus fluuius. Aeneas dum per inferos pergeret, respexit fluuium quendam loci remotioris, ad quem innumera multitudo tendebat animarum. Interrogauit patrem, quis esset fluuius, uel qua ratione ad eum pergerent animae. Pater ait: Lethaeus est; pergunt autem animae, ut potent et obliuionem patiantur, ut incipiant uelle remeare. Stupefactus Aeneas interrogat. Dic pater, etiam animae, quae propter praeteritam uitam tot supplicia pertulerunt, possunt habere uotum reuertendi in corpora? Non est ueri simile, liberatas de corporis carcere, ad eius nexum reuerti. Suscepta interrogatione, haec Anchises exsequitur: primo fieri, ut redeant, deinde posse, deinde uelle. Quae quoniam obscura sunt, aliis subdiuisionibus innotescunt. Quid est debere? Cuncta animalia a Deo originem ducunt. Quae quia nasci cernimus, reuertuntur procul dubio, unde cuncta procreantur. Deinde posse sic probat: quia immortales sunt animae, et sunt quae possunt reuerti. Tertium est, utrum uelint; quod dicit fieri per Lethaeum fluuium. Et hoc est, quod dicturus est. Sed incidentes quaestiones faciunt obscuritatem. Sane de hoc fluuio quaeritur a prudentioribus , utrum de illis nouem sit, qui ambiunt inlérnum, an praeter nouem. Et datur intelligi, quod ab illis nouem separatus sit. Namque uolunt eum esse imaginem seuectutis. Nam animae nostrae uigent et alacres sunt, et plenae memoria a pueritia usque ad senectam. Postea in nimia senectute omnis memoria labitur; qua lapsa, mors interuenit, et animae in aliud corpus reuertuntur. Unde fingunt poetae, animas, Lethaeo hausto, in corpus redire. Ergo Lethaeus est obliuio, morti semper uicina. Si anima est aeterna, et summi spiritus pars, qua ratione in corpore non totum uidet? nec est tantae prudentiae, tantaeque uiuacitatis, ut omnia possit agnoscere? Immo quia coepit in corpus descendere, potat stultitiam et obliuionem. Unde non potest implere uim numinis sui post naturae suae obliuionem. a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ad, prép. + Acc. : vers, à, près de aeneus, a, um : d'airain, de bronze aeternus, a, um : éternel agnosco, is, ere, noui, nitum : percevoir, reconnaître aio, is, - : affirmer; ait : dit-il, dit-elle alacer, cris, cre : alerte, vif alius, a, ud : autre, un autre ambio, is, ire, ii, itum : aller à l'entour, entourer, solliciter an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si anima, ae, f. : coeur, âme animal, alis, n. : être vivant, animal animalis, e : relatif à la vie animo, as, are : animer, donner la vie autem, conj. : or, cependant, quant à - carcer, eris, m. : prison, box de départ (course) cerno, is, ere, creui, cretum : distinguer, comprendre, décider coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer corpus, oris, n. : corps cunctor, aris, ari : temporiser, tarder, hésiter; s'arrêter, traîner, séjourner. cunctus, ae, a : tous ensemble de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de debeo, es, ere, ui, itum : devoir deinde, adv. : ensuite descendo, is, ere, di, sum : descendre ; - in certamen : en venir au combat deus, i, m. : le dieu dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de. do, das, dare, dedi, datum : donner dubium, ii, n. : doute dubius, a, um : douteux duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que edo, edis, esse, edi, esum : manger ergo, conj. : donc et, conj. : et. adv. aussi etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus exsequor, eris, i, cutus sum : 1 - suivre jusqu’au bout, sans relâche; accompagner, suivre. - 2 - poursuivre, châtier, punir, venger. - 3 - poursuivre (en justice). - 4 - poursuivre, continuer, achever, mener à bout, exécuter, effectuer, faire. - 5 - traiter à fond (un sujet), développer, énumérer, dire, raconter, raconter. - 6 - passer en revue (dans son esprit), rechercher en méditant. - 7 - sens passif : être poursuivi, être exécuté. - 8 - endurer, supporter, souffrir. facio, is, ere, feci, factum : faire fingo, is, ere, finxi, fictum : modeler, imaginer. part. fictus : feint fio, is, fieri, factus sum : devenir, arriver; fio sert de passif à facio fluuius, i, m. : courant, rivière habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme haurio, is, ire, hausi, haustum : tirer à soi, puiser, vider en puisant ; avaler, engloutir, faire disparaître, tuer, transpercer, percer, détruire hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle illus, illa, illud (arch.) : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela. imago, inis, f. : imitation, image, portrait immo, inv. : pas du tout, non, au contraire immortalis, e : immortel impleo, es, ere, eui, etum : emplir ( - fidem) = donner l'apparence de in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incido, is, ere, cidi (in + cado) : tomber dans, arriver, se présenter incido, is, ere, cidi, cisum (in+caedo) : couper, tailler, graver incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer inferus, a, um : qui est au-dessous de, inférieur (inferi : les enfers) innotesco, is, ere, innotui : se faire connaître (par qqch, aliqua re), devenir clair innumerus, a, um : innombrable intelligo, is, ere, egi, ectum : comprendre interrogatio, ionis, f. : l'interrogation interrogo, as, are : interroger interuenio, is, ire, ueni, uentum : arriver, survenir is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci labor, eris, i, lapsus sum : tomber, glisser lapso, as, are : glisser, chanceler, tomber libero, as, are : libérer locus, i, m. : lieu, endroit; place, rang; situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci) memoria, ae, f. : mémoire, souvenir mors, mortis, f. : mort multitudo, dinis, f. : foule, grand nombre nam, conj. : de fait, voyons, car nascor, eris, i, natus sum : 1. naître ; natus = âgé de 2. prendre son origine, provenir natura, ae, f. : nature nec, adv. : et...ne...pas necto, is, ere, nex(u)i, nexum : lier, nouer, rendre esclave pour dettes nexum, i, n. : contrat de vente, droit de vendre nexus, us, m. : le lien, le noeud, l'attache, le crampon nimius, a, um : excessif no, as, are : nager non, neg. : ne...pas noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres nouem, inv. : neuf nouo, as, are : renouveler, refaire; inventer; changer, innover numen, inis, n. assentiment, volonté ; volonté des dieux, puissance divine; un dieu, une divinité obliuio, onis, f. : oubli, défaut de mémoire, distraction obscuritas, atis, f. : l'obscurité obscuro, as, are : obscurcir obscurus, a, um : obscur omnis, e : tout origo, ginis, f. : l'origine pars, partis, f. : partie, côté pater, tris, m. : père, magistrat ; Patres [conscripti] : les sénateurs patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par patro, as, are : accomplir, exécuter per, prép. : + Acc. : à travers, par perfero, fers, ferre, tuli, latum : porter jusqu'au bout, exécuter (des ordres), supporter jusqu'au bout, transporter, porter pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1. diriger, poursuivre 2.. continuer de, persister à 3.. aller plus loin, continuer plenus, a, um : 1. plein 2. rassasié, entier, complet, abondamment pourvu poeta, ae, m. : poète possum, potes, posse, potui : pouvoir post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après postea, adv. : ensuite poto, as, are : boire praeter, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté praeteritus, a, um : écoulé, passé primo, adv. : d'abord, en premier lieu primus, a, um : premier (comparatif : prior) probo, as, are : éprouver, approuver, prouver procreo, as, are : donner la vie à, engendrer procul, adv. : loin, au loin, de loin ¶ procul dubio : sans aucun doute propter, prép + acc. : à cause de, à côté prudens, entis : sage, prévoyant prudentia, ae, f. : la prévoyance, la prévision pueritia, ae, f. : enfance qua, conj. et adv. : par où, par là quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander quaestio, ionis, f. : la recherche, la question, l'enquête queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel... quia, conj. : parce que quid, inv. : pourquoi ? après si, nisi, ne, num, aliquid devient quid quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose quini, ae, a : chacun cinq, cinq chaque fois quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose). quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. adjectif interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quoniam, conj. : puisque ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement, le compte redeo, is, ire, ii, itum : revenir remeo, as, are : revenir remotus, a, um : éloigné de (ab et abl.); étranger à (ab et abl.) respicio, is, ere, spexi, spectum : regarder derrière soi reuerto, is, ere, i, sum : retourner, revenir (reuertor, eris, i, uersus sum : le même sens) reuertor, eris, i, reuersus sum : revenir sane, adv. : vraiment, parfaitement sanus, a, um : sain d'esprit se, pron. réfl. : se, soi sed, conj. : mais semper, adv. : toujours senecta, ae, f. : la vieillesse senectus, utis, f. : vieillesse senectus, a, um : vieux, âgé separo, as, are : séparer si, conj. : si sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que similis, e : semblable spiritus, us, m. : 1. l'air 2. le souffle 3. la vie 4. l'inspiration 5. la suffisance, l'arrogance, l'orgueil stultitia, ae, f. : la sottise stupefacio, is, ere, feci, factum : stupéfier sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême supplicium, i, n. : le supplice sus, suis, f. : le cochon - f. : la truie susceptus, a, um : client d'un avocat suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir 3. entreprendre. bellum - : entreprendre une guerre suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre tertius, a, um : troisième tot, adv. : tant, si nombreux totus, a, um : tout entier uel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (uel... uel... : soit... soit...) uello, is, ere, uelli/uulsi, uulsum : épiler uer, eris, n. : le printemps uerus, a, um : vrai uicinus, a, um : voisin uideo, es, ere, uidi, uisum : voir (uideor, eris, eri, uisus sum : paraître, sembler) uigeo, es, ere, ui, - : être fort uis, -, f. : force uita, ae, f. : vie unde, adv. interr. ou rel. : d'où, d'où ? uolo, uis, uelle, uolui : vouloir uotum, i, n. : voeu, offrande uoueo, es, ere, uoui, uotum : promettre par un voeu, jurer usque, prép. : usque ad, jusqu'à ; adv. continuellement ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uter, tra, trum : lequel des deux ?, l'un des deux utrum, est-ce que ?