Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Écrivains de l'Histoire auguste
Références AELIUS SPARTIANUS, Vie de Caracalla, 7
Sujet A propos de Luna et de Lunus, la lune
Descripteurs Luna; Lunus; lune; sexe; Carr(h)es; Grecs; Égyptiens; dieu; déesse; femmes;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm
Extrait Latin
Et quoniam dei Luni fecimus mentionem, sciendum doctissimis quibusque id 
memoriae traditum atque ita nunc quoque a Carrenis praecipue haberi, ut qui 
Lunam femineo nomine ac sexu putauerit nuncupandam, is addictus mulieribus 
semper inseruiat; 4 qui uero marem deum esse crediderit, is dominetur uxori neque 
ullas mulierbres patiatur insidias. 5 Unde, quamuis Graeci uel Aegyptii eo genere 
quo feminam hominem, etiam Lunam deum dicant, mystice tamen Lunum dicunt.
 
Traduction française
Puisque nous avons fait mention du dieu Lunus, nous devons ajouter que tous les 
savants ont écrit, et que les habitants de Carres surtout ont encore aujourd’hui la 
conviction, que ceux qui croient devoir honorer la Lune comme une déesse et lui 
donner un nom qui suppose ce sexe, sont à jamais les esclaves des femmes; tandis 
que celui qui lui offre son culte comme à un dieu, et lui en donne le nom, se fait 
toujours obéir des femmes, et n’a rien à craindre des pièges qu’elles peuvent lui 
tendre. De là vient que les Grecs et les Égyptiens, tout en désignant par un nom 
féminin la Lune, comme si elle était une déesse, ont soin cependant de l’appeler dieu 
dans leur langue sacrée.

Trad. : FL. LEGAY, Écrivains de l'Histoire Auguste. Tome I, Paris, Panckoucke, 1844     
Date : 19-02-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002