Extrait Grec |
[10,11] ???e? t?? ?µ?? ???????? ? t???e?? ??µa? ? ?? ????? t???? a?t?a?. ?pe? d?
?d??e? sf?d?a ???e??, t?? t?? ????µ???? a?t? ?ate?e?t?µe? ????? t? ???
??? ?p????s?e??, ? ????e?e?, ?a? sa?t?? ?pa???tte?? ?a???; ? d? e?pe t???
e?d?ta? ? de? p??tte?? ?? t? ß?? ?a? ? de? ???e??, t??t??? ?e ??? p??s??e?, ??
?a? a?t?? ?µ????e? e??a?. s?? µ?? ??? ?f? ??? e?d?t? t? te ?e?t?a ?a? t?
p?a?t?a ?p??a?e?? ?? ?a?? ?st??? ?µ? d? t?? ?p?st?µ??a ??e???? p??pe? ???.
|
Traduction française |
DIOGÈNE ressentait de la douleur à une épaule, soit qu'il eût été blessé, comme
je le pense, soit pour toute autre cause. Comme il paraissait souffrir beaucoup,
quelqu'un qui n'était pas de ses amis, lui dit d'un ton moqueur : "Eh pourquoi,
Diogène, ne vous délivrez-vous pas à la fois et de vos maux et de la vie?" - "Il
est bon, répondit, le philosophe que les gens qui savent ce qu'il faut dire et
faire dans le monde, y restent longtemps (Diogène prétendait bien être de ce
nombre)... Pour vous, qui paraissez ignorer l'un et l'autre, il vous conviendrait assez
de mourir : mais moi, qui possède cette double science, il est à propos que je
conserve mes jours.
Trad. : Bon-Joseph DACIER, ELIEN, Histoires diverses. Paris, Delalain, 1827 |