Extrait Grec |
??? ?e µ?? µe????? p?taµ?? ??de?? p????ta? d?? ß?????? ?? ??? ?a???s?? e??
???? ? ???, ???´ ?sa t? ?????t?t? pe???aµß??e? ?a??? ?a? p??s?????, ta??´
?st?s??. ??e? ?? ß??ßa??? d?aßa????s? pe??, p??ßa???te? ???pe?a?? ?? ??? µ?
p???? ???´ ?p?p??a??? ? p???? ?, a?s?a??µe?a? t? ??f? t?? ?p??????t??
?dat?? ??ast??f??s??.
|
Traduction française |
Les grandes rivières ne gèlent jamais jusqu'au fond, parce que l'air n'en pénètre pas
toute la profondeur, et qu'il ne resserre par sa froideur que les parties qu'il touche et
qu'il environne. Voilà pourquoi certains peuples barbares, quand ils veulent
traverser des rivières glacées, font marcher devant eux des renards. Si la glace n'est
pas épaisse, et que l'eau ne soit prise qu'à la surface, ces animaux, avertis par le bruit
de l'eau qui coule sous la glace, retournent sur leurs pas.
Trad. : abbé RICARD, Oeuvres morales de Plutarque. Tome IV. Paris, Lefevre, 1844 |