Extrait Latin |
interea foeda aspectu ridendaque multo
pane tumet facies aut pinguia Poppaeana
spirat et hinc miseri uiscantur labra mariti.
ad moechum lota ueniunt cute. quando uideri
465 uult formonsa domi? moechis foliata parantur,
his emitur quidquid graciles huc mittitis Indi.
tandem aperit uultum et tectoria prima reponit,
incipit agnosci, atque illo lacte fouetur
propter quod secum comites educit asellas
470 exul Hyperboreum si dimittatur ad axem.
sed quae mutatis inducitur atque fouetur
tot medicaminibus coctaeque siliginis offas
accipit et madidae, facies dicetur an ulcus? |
Traduction française |
Hideuse et risible à voir, elle a le visage empâté d'une couché de crème à la mie de
pain, elle sent la pommade Poppée : une glu pour les lèvres du malheureux mari ; car
s'il s'agit de rejoindre l'amant, on se fait peau nette. Quelle femme veut être belle
pour la maison ? C'est pour les amants qu'on a des essences, qu'on achète tout ce que
vous nous expédiez, sveltes Indiens. Enfin elle découvre la peau de son visage en
enlevant la première couche ; on commence à la reconnaître ; puis elle la baigne dans
ce lait pour lequel elle traînerait à sa suite un troupeau d'ânesses jusqu'au pôle
hyperboréen, si elle y était exilée. Mais dites-moi, un visage qui a besoin de tant de
préparations, auquel il faut ces cataplasmes humides, est-ce un visage ou un ulcère ?
Trad. : Henri CLOUARD, Juvénal et Perse. Paris, Garnier, 1934
|