Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Maxime de Tyr
Références Dissertations, V, 1
Sujet La fable de Midas, du Satyre et de l'or
Descripteurs Midas; Phrygie; Satyre; or; vin; fontaine; peuple; famine;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm
Extrait Grec
[5,1] ???? F???, ????? t?? ß???, ??ast?? ???µ?t??, ?aµß??e? t?? S?t????, ?? 
f?s?? ? µ????, da?µ??a f???????, ?e??sa? ???? ??????, e?? ?? f??t?? d???sa?
 ?p??e?. ???eta? ? ????t?? F??? da?µ??? a??µa??t?? e??eta? d? e????, ??a? 
e???? ?? ?a? t??t?? a?te??, ?a? ??e???? te?es?????e??, ?e??s?a? a?t? t?? ??? 
???s??, ?a? t? d??d?a ???s?, ?a? t? ???a, ?a? t??? ?e?µ??a?, ?a? t? ?? a?t??? 
????. ??d?s?? ta?ta ? S?t????? ?pe? d? a?t? ??e???s?t? ? ??, ??µ?? e??e? 
F???a?? ?a? ? ??da? ?d??eta? t?? p???t??, ?a? p?e?ta? pa????d?a?  t?? e????, 
?a? e??eta? Sat??? µ?? ????t?, ?e??? d? ?a? ?ea??, ???e?? a?t? t?? ???a?a? 
pe??a?, t?? e?f???? ??e???? ?a? p?µf???? ?a? ?a?p?t??f??, t?? d? ???s?? 
?pe??e?? e?? ?????? ?efa???. ? µ?? ta?ta e??et? p?t???µe???, ?te?e?t? d? 
??d?? µ?????.
Traduction française
[5,1] I. UN Phrygien qui vivait dans l'oisiveté, et qui aimait beaucoup l'or, prit un 
jour, suivant ce que la fable raconte, un Satyre, espèce de dieu, qui aime beaucoup le 
vin. Pour le prendre, il avait jeté une quantité de cette liqueur dans la fontaine où ce 
dieu venait boire quand il avait soif. L'insensé Phrygien pria le dieu son prisonnier, 
et lui adressa un vœu tel qu'il était probable qu'il le formerait; un vœu, qui était 
d'ailleurs de nature à être accompli par le dieu, savoir, que toutes les campagnes de 
ses États fussent convertis en or, que les arbres, que les guérets, que les prés et les 
fleurs dont ils étaient émaillés, que tout devînt or. Le Satyre lui accorda ce qu'il 
demandait. Mais le territoire de la Phrygie n'eut pas été plutôt changé en or, que les 
peuples furent en proie à la famine. Midas alors pleura sur ses richesses. Il chanta la 
palinodie de son vœu.Il supplia, non plus le Satyre, mais les dieux et les déesses du 
premier ordre, de lui rendre son ancienne médiocrité, de rétablir la fécondité de ses 
campagnes, et d'envoyer son or à ses ennemis. C'est là ce qu'il demandait aux dieux 
en les implorant. Mais il n'en était pas plus exaucé.

Trad. : J. J. COMBES-DOUNOUS, Dissertations de Maxime de Tyr. 
Paris, Bossange, 1802
Date : 19-12-2007

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002