Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Athénée de Naucratis
Références Les Deipnosophistes, X, p. 456
Sujet A propos de l'énigme du Sphinx
Descripteurs énigme; Sphinx;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#athenee
Extrait Grec
?a? t? t?? Sf????? d? a????µa ?s???p??d?? ?? t??? ??a??d??µ????? 
t????t?? e??a? f?s???
«?st? d?p??? ?p? ??? ?a? tet??p??, ?? µ?a f???,
?a? t??p??, ????sse? d? f?s?? µ???? ?s?´ ?p? ?a?a?
??pet? ?????ta? ?a? ??´ a????a ?a? ?at? p??t???
???´ ?p?ta? p?e?st??s?? ??e?d?µe??? p?s? ßa???,
???a t???? ?????s?? ?fa???tat?? p??e? a?t??.»
 
Traduction française
Asclépiade dit, dans ses Sujets de Tragédies, que l'énigme du Sphinx était conçue en 
ces termes : 
«Il y a sur terre un Être à deux, à trois, enfin à quatre pieds, et qui n'a qu'une voix. De 
tout ce qui se meut sur terre en rampant, ou qui traverse l'air ou la mer, il est le seul 
qui change de nature : mais lorsqu'en marchant il s'appuie sur plus de pieds, la 
célérité de ses membres diminue en proportion.»

Trad. : Lefebvre de Villebrune, Banquet des savans par Athénée. 
Tome IV, Paris, Lamy, 1789
Date : 17-12-2007

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002