Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Athénée de Naucratis
Références Les Deipnosophistes, X, p. 448
Sujet A propos des griphes
Descripteurs griphes; problèmes; récompense; punition; boire le verre;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#athenee
Extrait Grec
«Γρῖφος πρόβλημά ἐστι παιστικόν, προστακτικὸν τοῦ διὰ ζητήσεως εὑρεῖν τῇ 
διανοίᾳ τὸ προβληθὲν τιμῆς ἢ ἐπιζημίου χάριν εἰρημένον.»
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΣΤ'.
Ἐν δὲ τῷ περὶ γρίφων ὁ αὐτὸς Κλέαρχός φησιν ἑπτὰ εἴδη εἶναι γρίφων. 
‘Ἐν γράμματι μέν, οἷον ἐροῦμεν ἀπὸ τοῦ ἄλφα, ὡς ὄνομά τι ἰχθύος ἢ φυτοῦ, 
ὁμοίως δὲ κἂν ἔχειν τι κελεύῃ τῶν γραμμάτων ἢ μὴ ἔχειν, καθάπερ οἱ ἄσιγμοι 
καλούμενοι τῶν γρίφων· (448d) ὅθεν καὶ Πίνδαρος πρὸς τὸ <σ> ἐποίησεν ᾠδήν, 
οἱονεὶ γρίφου τινὸς ἐν μελοποιίᾳ προβληθέντος. Ἐν συλλαβῇ δὲ λέγονται γρῖφοι, 
οἷον ἐροῦμεν ἔμμετρον ὁτιδήποτε οὗ ἡγεῖται <βα>, οἷον βασιλεύς, ἢ ὧν ἔχει 
τελευτὴν τὸ <ναξ>, ὡς Καλλιάναξ, ἢ ὧν τὸν λέοντα καθηγεῖσθαι, οἷον Λεωνίδης, 
ἢ ἔμπαλιν τελικὸν εἶναι, οἷον Θρασυλέων. Ἐν ὀνόματι δέ, οἷον ἐροῦμεν ὀνόματα 
ἁπλᾶ ἢ σύνθετα δισύλλαβα, οὗ μορφή τις ἐμφαίνεται τραγικὴ ἢ πάλιν ταπεινή, ἢ 
ἄθεα ὀνόματα, οἷον Κλεώνυμος, ἢ θεοφόρα, (448e) οἷον Διονύσιος, καὶ τοῦτο ἤτοι 
ἐξ ἑνὸς θεοῦ ἢ πλεόνων, οἷον Ἑρμαφρόδιτος· ἢ ἀπὸ Διὸς ἄρχεσθαι, Διοκλῆς, ἢ 
Ἑρμοῦ, Ἑρμόδωρος· ἢ λήγειν εἰ τύχοι εἰς <νικος>. Οἱ δὲ μὴ εἰπόντες ὡς 
προσετάττετο ἔπινον τὸ ποτήριον.’
Traduction française
«C'est un problème badin dont on propose de trouver le sens sous la condition 
d'une récompense, ou d'une punition.» 
CHAPITRE XVI. 
Ce même Cléarque dit dans son ouvrage sur les Griphes, qu'il y en a sept 
différentes espèces. La première consiste dans l'une ou l'autre lettre de 
l'alphabet ; comme lorsque nous demandons un nom de poisson, ou de plante, qui 
commence par A. Il en est de même lorsqu'on demande un mot dans lequel il y ait 
ou non telle lettre ; tel est le griphe où le sigma ne se trouve pas, (448d) et 
sur lequel Pindare a fait une ode; comme si l'on avait proposé un semblable 
griphe à mettre en poésie lyrique. On appelle griphe en syllabe lorsqu'on 
propose une chose en vers dont la première syllabe soit ba, comme basileus, roi 
; ou la dernière soit nax, comme Callianax, nom propre; ou dont la première ou 
la dernière soit léon, comme Léonîdes et Thrasyléon. Nous appelons griphes dans 
les noms, lorsqu'il s'agit d'un nom simple ou composé de deux syllabes, dont la 
forme tient du tragique, ou du vulgaire ; ou dans lequel il n'y ait pas de nom 
de divinité, comme Clèonyme, ou dans lequel il y ait un nom de divinité, (448e) 
comme Dionysius ; soit que ce composé présente un seul nom de divinité, ou 
plusieurs comme Hermaphrodite ; ou qu'il commence par Dios, nom de Jupiter, 
comme Dioclès, ou par celui de Hermès (Mercure ), comme Hermodore ; ou qu'il se 
termine en nicos. Ceux qui ne répondaient pas à la demande étaient obligés de 
boire le verre dont on était convenu.

Trad. : Lefebvre de Villebrune, Banquet des savans par Athénée. 
Tome IV, Paris, Lamy, 1789
Date : 17-12-2007

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002