Extrait Grec |
καὶ τότε ἐτύγχανεν ἐν τῷ Κρανείῳ διατρίβων μόνος· οὐδὲ γὰρ μαθητάς τινας
οὐδὲ τοιοῦτον ὄχλον περὶ αὑτὸν εἶχεν, ὥσπερ οἱ σοφισταὶ καὶ αὐληταὶ καὶ οἱ
διδάσκαλοι τῶν χορῶν. προσῆλθεν οὖν αὐτῷ καθημένῳ καὶ ἠσπάσατο. καὶ ὃς
ἀνέβλεψε πρὸς αὐτὸν γοργόν, ὥσπερ οἱ λέοντες, καὶ ἐκέλευσεν ἀποστῆναι
σμικρόν·
|
Traduction française |
On that day it happened that Diogenes was all alone in the Craneion, for he had no
pupilsat all nor any such crowd about him as the sophists and flute-players and
choral masters have. So the king [Alexander] came up to him as he sat there and
greeted him, whereat the other looked up at him with a terrible glare like that of a
lion and ordered him to step aside a little, for Diogenes happened to be
warming himself in the sun.
Trad. anglaise : J.W. COHOON - H. Lamar CROSBY, Dio Chrysostom. Vol. I. London, Heinemann, 1932
|