Extrait Grec |
? d? S???pe?? ???????? ??a?t?sa? a?t? p??t??, "?? ??a????" (9) ?f? "?????s?e
???." ?p?st??t?? d' ??e???? ?a? e?p??t??? "e? p??e?? ? ????e?e? s??a???µe???
?µ?? ?t?????s?," "t? ???;" e?pe? ? ???????? "??e? µ? s?? s??a??e??, ??
d?a?a?a?te??, ?t? t????t?? ??d??p?d?? ??, ?a? t??? t??a??e???? ?spe? ? pat??
?p?t?de??? ??????sa? ?p??a?e??, ??ta??a (10) pa???? ?a? t??f?? d???e?? µe?'
?µ??;"
|
Traduction française |
Mais Diogène de Sinope, la première fois qu'il le rencontra dans la ville : "O Denys,
lui dit-il, quelle vie indigne de toi tu mènes ici !" Denys s'étant arrêté ; « Diogène, lui
répondit-il, que tu es bon de prendre part à mes malheurs ! Eh quoi, reprit
Diogène, tu prends cela pour de la compassion? tu ne vois pas, au contraire, que je
suis indigné de ce que n'étant qu'un vil esclave, si digne de vieillir et de mourir
comme ton père dans la tyrannie, tu vis tranquillement au milieu de nous, et tu
partages nos amusements !"
Trad. : abbé Dominique RICARD, Les Vies des Hommes illustres par Plutarque, t. I, Paris, Firmin Didot, 1868 |