Extrait Grec |
??t? ????? de???t?? (?)d??e? p???? (7) s?µa??e?? ?p' ??????. ?a? µ??t?? ?a?
a?t?? p?te t?? F?????? fas? p?????µ???? t?? ?e?t??? pe??pate?? ?p?
s?????, a?t?? ??ta p??? ?a?t? (8) t?? d?????a?? e?p??t?? d? t???? t?? f????
"s?ept?µ??? F????? ????a?," "?a? µ? t?? ??a" f??a?, "s??pt?µa? e? t? d??aµa?
t?? ????? pe??e?e?? (9) ?? µ???? ???e?? p??? ????a????." ? d? ??µ?s????? t??
µ?? ????? ?atef???e? p??? ??t????, ???staµ???? d? F??????? e???e?
???e?? ?t??µa (10) p??? t??? f?????? "? t?? ?µ?? ????? ??p?? p??est??.
|
Traduction française |
Ainsi la force du discours consiste à exprimer beaucoup de choses en peu de mots.
Un jour que le théâtre était plein de monde, Phocion se promenait sur la scène, tout
recueilli en lui-même. "Phocion, lui dit un de ses amis, vous avez l'air bien pensif .
Cela est vrai, répondit-il ; je pense si je ne pourrais pas retrancher quelque chose du
discours que je dois prononcer devant les Athéniens". Démosthène, qui ne faisait
aucun cas des autres orateurs, dès qu'il voyait Phocion se lever, avait coutume de
dire tout bas à ses amis : « Voilà la hache de mes discours qui se lève. »
Trad. : abbé Dominique RICARD, Les Vies des Hommes illustres par Plutarque, t. II, Paris, Firmin Didot, 1883 |