Extrait Grec |
t??t? d? ?? s?d?????, p??t?? µ?? ??e? ?ataßapt?µe??? ?? p????, ?p?? µ?
?ata?a??e???t?, ???? d?? t?? ßaf?? ?st?µ?? ?a? ?d?a??? ?????t?, ?pe?ta
ßa??sta?µ?? ?a? d?spa?a??µ?st?? ?a? ?p? p????? t???? p?????? ?a? ?????
µ????? t??a ???a? d???µe???. (3) ???d??e?e? d? ?a? t? p?µpa? ???a??? ??t??
??e??, ?ße??s???? ???µ???? ??µ?sµas? s?d?????, ????? d? ?a?????? ?f' ??
pa?aµ??e? p????? ?t? ?a? ??? t?? ?e?µ?t?? ?ß????? ?a?e?s?a?, d?a?µ?? d?
t??? ?? ?ß?????? t?s??t?? ??? ? ?e?? pe??ed??ttet?.
|
Traduction française |
C'était une monnaie de fer, qu'on faisait d'abord rougir au feu, et qu'on trempait
ensuite dans le vinaigre, afin que, devenu par cette trempe aigre et cassant, il ne pût
plus être forgé, ni employé à d'autre usage : elle était d'ailleurs d'un si grand poids,
qu'on ne pouvait pas la transporter facilement, et que, sous un grand volume, elle
avait très peu de valeur. Je croirais même qu'anciennement on ne connaissait d'autre
monnaie que celle-là, et que ces espèces courantes étaient de petites broches de fer;
d'où vient qu'encore aujourd'hui nous avons beaucoup de petites pièces qui portent
le nom d'oboles, dont les six font la drachme, ainsi nommée parce que c'était tout ce
que la main pouvait en empoigner.
Trad. : abbé Dominique RICARD, Les Vies des Hommes illustres par Plutarque, t. I, Paris, Firmin Didot, 1868
|