Langue |
Latin |
Auteur |
Lactance |
Références |
De la colère de Dieu, XI |
Sujet |
Lactance : Il n'y a qu'un seul Dieu |
Descripteurs |
Dieu; roi; pilote; |
Hypertexte |
http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#lactance |
Extrait Latin |
Satis (ut opinor) ostendimus in nostris Institutionibus, deos multos esse non posse;
quod diuina uis ac potestas si distribuatur in plures, diminui eam necesse sit: quod
autem minuitur, utique et mortale est; si uero mortalis non est, nec minui, nec diuidi
potest. Deus igitur unus est, in quo uis et potestas consummata, nec minui potest, nec
augeri. Si autem sunt multi, dum habent singuli potestatis aliquid ac numinis,
summa ipsa decrescit: nec poterunt singuli habere totum, quod est commune cum
pluribus: unicuique tantum deerit, quantum caeteri possidebunt. Non possunt igitur
in hoc mundo multi esse rectores: nec in una domo multi domini, nec in naui una
multi gubernatores, nec in armento aut grege duces multi, nec in uno examine multi
reges. Sed nec in coelo quidem multi soles esse potuerunt, sicut nec animae plures in
uno corpore: adeo in unitate natura uniuersa consentit.
|
Traduction française |
Je crois avoir fait voir très clairement dans mes Institutions, qu'il ne peut y
avoir plusieurs dieux, parce que le pouvoir, qui serait partagé et comme divisé entre
eux, serait affaibli et ruiné par ce partage. Que s'il ne peut être ruiné et affaibli, il ne
peut être partagé. Il n'y a donc qu'un seul Dieu, qui a une puissance parfaite et
incapable de recevoir ni diminution, ni accroissement. S'il y avait plusieurs dieux, ils
partageraient entre eux la souveraine puissance; et, chacun gardant sa part, aucun ne
la posséderait tout entière. Il est donc impossible qu'il y ait plusieurs gouverneurs
dans l'univers, plusieurs maîtres dans une famille, plusieurs pilotes dans un navire,
plusieurs conducteurs dans un troupeau, plusieurs rois dans un essaim d'abeilles,
plusieurs soleils dans le ciel, plusieurs âmes dans un corps, tant il est vrai que toute
la nature doit conserver l'unité en chaque ordre.
Trad. : J.-A.-C. BUCHON, Choix de monuments primitifs de l'église chrétienne. Paris, Delagrave, 1882 |
Date : |
20-06-2007 |
|