Langue |
Grec |
Auteur |
Arrien |
Références |
Les Entretiens d'Épictète, III, 24 |
Sujet |
Épictète : tout est périssable |
Descripteurs |
périssable; homme; être humain; figues; raisins; |
Hypertexte |
http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#ARRIEN |
Extrait Grec |
t????t?? t? ?a? s? ?p?µ?µ??s?e sea?t??, ?t? ???t?? f??e??, ??d?? t?? sea?t??
f??e??? ?p? t?? pa???t?? s?? d?d?ta?, ??? ??afa??et?? ??d´ e?? ?pa?, ???´ ??
s????, ?? staf???, t? teta?µ??? ??? t?? ?t???? ?? d? ?e?µ???? ?p?p????,
µ???? e?.
|
Traduction française |
Donne-toi à toi-même cet avertissement : [En embrassant quelquun] Tu embrasses
quelque chose de périssable; tu embrasses quelque chose qui n'est pas à toi, quelque
chose qui t'a été donné pour un moment, et non pour ne t'être jamais enlevé et pour
t'appartenir sans réserve. Il en est de cet être comme des figues et des raisins, qui te
sont donnés à un moment précis de l'année, et que tu serais fou de désirer pendant
l'hiver.
Trad. : V. Courdaveaux, Les Entretiens d'Épictète recueillis par Arrien. Paris, Didier, 1862
|
Date : |
18-06-2007 |
|