Extrait Latin |
Magna res est, Lucili, haec et diu discenda, cum aduentat hora illa ineuitabilis, aequo
animo abire. Alia genera mortis spei mita sunt: desinit morbus, incendium
exstinguitur, ruina quos uidebatur oppressura deposuit; mare quos hauserat eadem
ui qua sorbebat eiecit incolumes; gladium miles ab ipsa perituri ceruice re uocauit: nil
habet quod speret quem senectus ducit ad mortem; huic uni intercedi non potest.
Nullo genere homines mollius moriuntur sed nec diutius.
|
Traduction française |
C'est une grande chose, Lucilius, et qu'il faut longtemps apprendre, que de partir
sans murmure, quand on est arrivé au terme inévitable. Les autres genres de mort
laissent place à l'espérance. La maladie cesse, l'incendie s'éteint, l'écroulement qui
doit vous écraser vous dépose à terre, le flot qui vous engloutit vous rejette plein de
vie, le soldat retire son glaive prêt à frapper ; mais plus d'espoir, quand c'est la
vieillesse qui mène au trépas ; contre elle seule il n'y a pas de recours. Nul genre de
mort n'est plus doux, mais nul n'est plus long.
Trad. : M. Charpentier - F. Lemaistre, Oeuvres complètes de Sénèque . Paris, Garnier, 1861 |