Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Serenus Sammonicus
Références Préceptes médicaux, 61
Sujet L'antidote de Mithridate contre les poisons
Descripteurs Mithridate; Pompée; antidote; poison;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm
Extrait Latin
[61] Venenis prohibendis. 
ut tutus fias infestae fraude nouercae uel quicunque tuo carpetur liuidus auctu, 
non expectatis eat obuia cura uenenis. Ante cibos igitur iuglandis fetus edatur. 
Produnt electri uariantia pocula uirus. Praeterea coctae querno cum cortice 
lymphae conueniunt potu demersaue ficus oliuo. Saepe etiam raphanum praedixit 
numen edendum.
Antidotos uero multis Mithridatia fertur consociata modis; sed Magnus scrinia regis 
cum raperet uictor, uilem deprendit in illis synthesin et uulgata satis medicamina risit. 
Bis denum rutae folium, salis et breue granum iuglandesque duas, tereti tot corpore 
ficus: haec oriente die parco conspersa Lyaeo sumebat, metuens dederat quae pocula matri.
Traduction française
[61] Des préservatifs contre le poison. 
Si vous craignez les machinations d’une perfide marâtre ou d’un ennemi que vous 
a suscité votre prospérité, n’attendez pas que la haine ou l’envie accomplisse ses 
funestes desseins dans le temps où vous y pensez le moins. Souvenez-vous de manger 
des noix avant de vous asseoir à une table suspecte. Une coupe d’ambre décompose le 
poison et en trahit la présence. On peut encore, entre autres préservatifs, boire une 
décoction d’écorce de chêne bouillie dans de l’eau, ou manger des figues détrempées 
dans de l’huile. Esculape recommande de manger souvent du raifort. 
Le célèbre antidote de Mithridate était compose de plusieurs ingrédients si communs, 
que Pompée se prit à rire lorsqu’il en trouva la recette dans l’écrin du roi de Pont. Il y 
entrait vingt feuilles de rue, un peu de sel, deux noix, autant de figues, le tout broyé et 
délayé dans un peu de vin. Cet antidote, qu’il tenait de sa mère inquiète, était le 
breuvage qu’il prenait chaque matin à son réveil.

Trad. : Louis BAUDET, Préceptes médicaux de Serenus Sammonicus. 
Paris, C.L.F. Panckoucke, 1845
Date : 13-02-2007

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002