Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Théophile d'Antioche
Références A Autolyque, II, 36
Sujet Les Oracles sibyllins à propos des hommes et des dieux
Descripteurs oracles sibyllins, dieux; hommes;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Theophile_ant
Extrait Grec
[2,36] S?ß???a d?, ?? ????s?? ?a? ?? t??? ???p??? ???es?? ?e??µ??? p??f?t??, 
?? ???? t?? p??f?te?a? a?t?? ??e?d??e? t? t?? ?????p?? ?????, ?????sa?
?????p?? ???t?? ?a? s???????, ??d?? ???te?,
p?? ta???? ????s?e, ß??? t???? ??? ?s????te?,
?? t??µet' ??d? f?ße?s?e ?e??, t?? ?p?s??p?? ?µ??,
???st?? ???st??, pa?ep?pt??, µ??t??a p??t??,
pa?t?t??f?? ?t?st??, ?st?? ????? p?e?µ' ?? ?pas??
??t?et?, ????t??a ß??t?? p??t?? ?p???se?;
e?? ?e??, ?? µ???? ???e?, ?pe?µe?????, ?????t??,
pa?t????t??, ???at??, ???? µ???? a?t?? ?pa?ta,
a?t?? d' ?? ß??peta? ???t?? ?p? sa???? ?p?s??.
t?? ??? s??? d??ata? t?? ?p???????? ?a? ?????
?f?a?µ??s?? ?de?? ?e?? ?µß??t??, ?? p???? ???e?;
???' ??d' ??t???? ?ate?a?t??? ?e?????
?????p?? st??a? d??at??, ???t?? ?e?a?te?,
??d?e? ?? ?st?ess?, f??ße? ?a? s???e? ???te?.
a?t?? t?? µ???? ??ta s?ßes?' ???t??a ??sµ??,
?? µ???? e?? a???a ?a? ?? a????? ?t????.
a?t??e???, ?????t??, ?pa?ta ??at?? d?apa?t??,
p?s? ß??t??s? ??µ?? t? ???t????? ?? fa? ?????.
t?? ?a??ß????s???? d? t?? ????? ??ete µ?s???,
?tt? ?e?? p????p??te? ???????? ?e?a?? te
d????e??, a?t? te ??e?? ?e??? ??at?µßa?,
da?µ?s? t?? ??s?a? ?p???sate t??s?? ?? ?d??
t?f? ?a? µa??? d? ßad??ete, ?a? t??ß?? ?????
e??e?a? p????p??te? ?p???ete, ?a? d?' ??a????
?a? s????p?? ?p?a??s?e. ???t?? pa?sas?e µ?ta???
?eµß?µe??? s??t?? ?a? ?fe???? ???t? µe?a???,
?a? ??pete s??t??? ???t??, f?t?? d? ??ßes?e.
??t?? ?d?? p??tess? saf?? ?p????t?? ?p???e?.
???ete, µ? s??t??? d? d???ete ?a? ???f?? a?e??
?e???? ?????de???? ?d?? f??? ????a ??µpe?.
???te d? ?at??µe??? s?f??? ?? st??es?? ?µ???
e?? ?e?? ?st?, ß?????, ???µ???, se?sµ??? ?p?p?µp??,
?ste??p??, ??µ???, ???µ??? ?a? ??dea ?????
?a? ??fet???, ???sta??a. ?? d? ?a?' ?? ??a???e??;
???a??? ??e?ta?, ?a??? ??ate?, a?t?? ?p???e?.
?a? p??? t??? ?e??t??? ?e??µ????? ?f??
?? d? ?e??t?? ???? ?a? f?e??eta?, ?? d??at' ??d???
?? µ???? µ?t?a? te ?e?? tet?p?µ???? e??a?.
???? ?e?? µ???? e?? pa??p??tat??, ?? pep????e?
???a??? ?????? te ?a? ?st??a? ?d? se?????,
?a?p?f???? ?a??? te ?a? ?dat?? ??dµata p??t??,
???ea ?' ???e?ta ?a? ???aa ?e?µata p?????
t?? t' ???d??? p??? ?e??? ??????µ?? p??? p?????.
??peta d? ?a??? ?????µe?a ????t??fe?ta?,
p?????a te pt???? ?????????a, t?a??????ta,
?????, ????pte??f??a, ta??ss??t' ???a ta?s???,
?? d? ??pa?? ????? ????a? ????a? ??t? ??????
?µ?? te ?t??? ?p?ta?e? p??ta ß??t??s??,
p??t?? d' ???t??a ?at?st?se? ?e?te??t??,
??d?? d' ?pa?ta?e? paµp?????a ??? ?ata??pt?.
t?? ??? s??? d??ata? ???t?? ????a? t?d' ?pa?ta;
???' a?t?? µ???? ??de? ? p???sa? t?d' ?p' ?????
?f?a?t?? ?t?st?? a??????, a????a ?a???,
t??? ??a???? ??a??? p??f???? p??? p?e???a µ?s???,
t??? d? ?a???? ?d????? te ????? ?a? ??µ?? ??e????,
?a? p??eµ?? ?a? ???µ?? ?d' ???ea da????e?ta.
?????p??, t? µ?t?? ????µe??? ???????s?e;
??s?????te ?a??? ?a? ???da?a ?e??p?????te?.
?? µa??? ?a? ??ssa f?e??? a?s??s?? ?fa??e?,
e? ??p?da? ???pt??s? ?e??, s????s? d? ??t?a?;
??t? d? ???s?e?ta p???? ?at? p???a ?a?e??
s?t?ß??ta d?d???e, p???a?? d' ?????a?? ded?asta??
p??s??????te? ?fe?? ???a? a????????, ????t??,
?a? pete??? s?ßes?e ?a? ??pet? ????a ?a???
?a? ?????a ??a?a ?a? ????µata ?e???p???ta,
?a? pa?' ?d??s? ????? s????sµata? ta?ta s?ßes?e
???a te p???? µ?ta?a, ? d? ?' a?s???? ????e?e??,
e?s? ?e?? µe??p?? d??? ???t??e? ?ß?????
t?? d? ??? st?µat?? ?e?ta? ?a?at?f???? ???.
?? d' ?st? ??? te ?a? ?f??t?? ???a?? f??,
?a? µ???t?? ????e??te??? ??d??s? ???µa
??p????e? t? d? µ??? a????a ??µpte??,
?a? t??ß?? a???ess?? ?? e?seß?ess' ??a???????.
ta?ta ??p??te? ?pa?ta, d???? µest?? t? ??pe????
????te???, st?ßa???, ßeßa??µ????, e? µ??' ????t??,
e????sat' ?f??s??? µeµa???t? p?e?µat? p??te??
??? ???et' ?????a? ?a? s?f???a p??? ???? ???e??,
?a? ????a? ßas???a ?e??, t?? p??t' ?f????ta.
t???e?e? a?s??µ????? p???? s??a? ???et' ?f' ?µ???
?aµp?s? ?a???ses?e d?' a????? t? pa??µa?,
?e?d?s?? a?s??????te? ?p' e?d????s?? ????st???.
?? d? ?e?? t?µ??te? ???????? ???a?? te
???? ???????µ??s?, t?? a????? ?????? a?t??
??????te? pa?ade?s?? ?µ?? ???????a ??p??,
da???µe??? ?????? ??t?? ?p' ???a??? ?ste??e?t??.
 
Traduction française
[2,36] Voici maintenant les paroles de la Sibylle, qui fut la prophétesse des Grecs et 
des autres nations. Voyez comment elle s'élève contre le genre humain, au 
commencement de sa prophétie : 
"Hommes charnels et sujets à la mort, vous qui n'êtes rien, pourquoi vous 
enorgueillir, sans regarder la fin de la vie ? Comment ne tremblez-vous pas, 
comment n'êtes-vous pas saisis de terreur, en pensant au Dieu très-haut qui voit tout, 
qui examine tout, qui connaît tout, qui nourrit tout, et qui nous a donné à tous une 
âme pour nous conduire ? Il n'est qu'un seul Dieu, maître absolu, tout-puissant, 
invisible, qui voit toutes choses, sans être vu par aucun oeil mortel ? Quel oeil 
humain, en effet, pourrait voir le Dieu céleste, immortel et véritable, qui habite les 
cieux ? l'homme peut-il seulement fixer le soleil, l'homme qui a reçu le jour et 
qui n'est qu'un composé de chair et de sang ? Adorez donc ce Dieu unique, qui 
gouverne le monde, qui seul a existé pendant les siècles et avant les siècles, qui est 
engendré de lui-même, incréé, maître de toutes choses, et qui doit juger tous les 
hommes. Si, au lieu d'adorer le Dieu véritable et éternel, et de lui offrir des sacrifices, 
vous allez immoler aux démons qui habitent les enfers, attendez-vous à une juste 
punition. Vous marchez pleins d'orgueil et de fureur ; vous abandonnez le droit 
chemin, pour aller à travers les épines et les précipices ? Pourquoi errer ainsi ; ô 
mortels ! cessez de poursuivre les ténèbres et la nuit obscure, saisissez la lumière. 
Voici un astre qui brille à tous les yeux et qui ne conduit point à l'erreur : Venez, 
abandonnez les ténèbres, et suivez la douce lumière du soleil. Connaissez la sagesse, 
et gravez-la pour jamais dans votre coeur. II n'est qu'un seul Dieu qui envoie la pluie, 
les vents et les tremblements de terre ; qui envoie la foudre, la famine, la peste, les 
divers fléaux, la neige et la glace. Pour tout dire, en un mot, il gouverne le ciel, il tient 
la terre dans sa main, il possède la vie." 
Écoutez encore ce qu'elle dit des dieux qui ont été engendrés : 
"S'il est vrai que tout ce qui est engendré est, par là même, sujet à la corruption, Dieu 
ne peut être formé de l'homme. Il n'est donc qu'un seul Dieu, qui a créé le ciel et le 
soleil, la lune et les étoiles, la terre et les mers, les montagnes et les sources d'eau 
vive. Il a créé aussi une multitude prodigieuse d'animaux aquatiques et de reptiles 
qui se meuvent sur la terre et dans les eaux. Il nourrit mille oiseaux divers, qui 
étalent les richesses de leur plumage, qui font entendre d'harmonieux accords, et qui 
agitent doucement l'air avec leurs ailes. Il a placé dans les forêts et dans le creux des 
montagnes la race sauvage des bêtes féroces, tandis qu'il nous a donné, pour nos 
besoins, une multitude innombrable d'animaux domestiques, et qu'il nous a établis 
rois et maîtres sur tout. Car il a soumis à l'homme les animaux dont les races sont si 
nombreuses et les espèces si variées. Quel mortel pourrait connaître toutes les 
œuvres du Créateur ? Lui seul les connaît, lui qui a tout fait, qui est incorruptible, 
éternel, et qui habite les cieux, lui qui comble de biens les hommes vertueux, tandis 
qu'il fait tomber, sur les méchants, sa colère et sa fureur, la guerre, la peste et les 
douleurs, causes de tant de larmes. O hommes ! pourquoi vous élever ainsi pour 
périr à jamais ? Rougissez d'honorer comme des dieux les chats, les insectes ! N'est-ce 
pas folie, fureur, stupidité ; car ces dieux s'introduisent dans les vases, dans les 
marmites pour y voler et piller ; lorsqu'ils devraient habiter le ciel, si magnifique et si 
riche, ils s'occupent de morceaux rongés de vers et couvert de toiles d'araignées. 
Insensés ! vous adorez des serpents, des chiens, des chats, des oiseaux, des reptiles, 
des statues et des monceaux de pierres qu'on trouve dans les rues. Que dis-je ? 
Je n'oserais nommer toutes les choses hideuses qui sont encore l'objet de vos 
hommages. Ce sont des dieux qui trompent des hommes insensés, et répandent, de 
leurs bouches, un poison mortel. Vous ne devez fléchir le genou que devant l'être 
incréé, éternel et incorruptible, qui seul répand la joie plus douce que le plus doux 
miel, et prendre votre route vers les siècles éternels. Mais vous avez tout oublié : la 
coupe de justice, si pure, si pleine, surabondante, quel abus vous en avez fait, dans 
votre imprudence et votre délire ! Vous ne voulez point sortir de votre léthargie, 
revenir à la sagesse et reconnaître pour roi le Dieu qui voit tout. C'est pourquoi un 
feu dévorant est venu sur vous ; vous serez à jamais brûlés par les flammes, et 
couverts de confusion, à cause de vos vaines idoles. Mais ceux qui adorent le 
Dieu éternel et véritable auront pour héritage la vie qui n'a pas de fin ; ils habiteront 
le jardin délicieux du paradis, et mangeront le doux pain des anges."

Trad. : abbé M. de Genoude, Théophile d'Antioche. A Autolyque. Paris, Sapia, 1838

 
Date : 25-05-2010

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002