Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Dion Cassius
Références L'Histoire romaine, LIII, 16
Sujet Et Octave César devint (l'empereur) César Auguste
Descripteurs Octave; César; Auguste; Romulus; vénérable;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#DION
Extrait Grec
ἐπεὶ δὲ καὶ τῷ ἔργῳ αὐτὰ ἐπετέλεσεν, οὕτω δὴ καὶ τὸ τοῦ Αὐγούστου ὄνομα καὶ 
παρὰ τῆς βουλῆς καὶ παρὰ τοῦ δήμου ἐπέθετο. βουληθέντων γάρ σφων ἰδίως 
πως αὐτὸν  προσειπεῖν, καὶ τῶν μὲν τὸ τῶν δὲ τὸ καὶ ἐσηγουμένων καὶ
 αἱρουμένων, ὁ Καῖσαρ ἐπεθύμει μὲν ἰσχυρῶς Ῥωμύλος ὀνομασθῆναι, 
 αἰσθόμενος δὲ ὅτι ὑποπτεύεται ἐκ τούτου τῆς βασιλείας ἐπιθυμεῖν, 
 οὐκέτ´ αὐτοῦ ἀντεποιήσατο, ἀλλὰ Αὔγουστος ὡς καὶ πλεῖόν τι ἢ κατὰ 
ἀνθρώπους ὢν ἐπεκλήθη· πάντα γὰρ τὰ ἐντιμότατα καὶ τὰ ἱερώτατα αὔγουστα 
προσαγορεύεται. ἐξ οὗπερ καὶ σεβαστὸν αὐτὸν καὶ  ἑλληνίζοντές πως, ὥσπερ 
τινὰ σεπτόν, ἀπὸ τοῦ σεβάζεσθαι, προσεῖπον.
Traduction française
Après que César eut mis ses promesses à exécution, le surnom d'Auguste fut ajouté à 
son nom par le sénat et par le peuple. Car, comme on avait résolu de lui donner un 
titre en quelque sorte particulier, et que ceux-ci proposaient et approuvaient une 
résolution, ceux-là une autre, César désirait vivement être nommé Romulus; mais 
s'étant aperçu que ce serait se faire soupçonner d'aspirer à la royauté, il y renonça 
et fut appelé Auguste, comme étant plus qu'un homme. En effet, les objets les plus 
respectables, les plus saints, sont dits augustes. C'est pour cela qu'en grec on l'a 
appelé g-Sebastos; c'est-à-dire vénérable, du verbe g-sebazesthai.

Trad. : E. Gros - V. Boissée,  Histoire romaine de Dion Cassius. 
Tome septième. Paris, Firmin Didot, 1865
Date : 20-09-2006

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002