Extrait Grec |
?a??? ??a ?s????t?? ?? t? ?a?a???a???
« ???a? ??? ?a?? pepa?de?µ?????;» p???e?? ?p?f??e?? «p??t?? µ?? t??? ?a???
???µ????? t??? p???µas? t??? ?at? t?? ?µ??a? ???st?? p??sp?pt??s? ?a? t??
d??a? ?p?t??? t?? ?a???? ????ta? ?a? d??aµ???? ?? ?p? t? p??? st????es?a?
t?? s?µf????t??? ?pe?ta t??? p?ep??t?? ?a? d??a??? ?µ?????ta? ?e? t???
p??s?????s? ?a? t?? µ?? t?? ????? ??d?a? ?a? ßa??t?ta? e?????? ?a? ??d???
f????ta?, sf?? d´ a?t??? ?? d??at?? ??af??t?t??? ?a? µet???t?t??? t???
?????s? pa?????ta?? ?t? d? t??? t?? µ?? ?d???? ??at???ta?, t?? d? s?µf????
µ? ??a? ?tt?µ?????, ???´ ??d??d?? ?? a?ta?? ??ast?ef?µ????? ?a? t??
f?se?? ????? ?? µet????te? t??????µe?? t?ta?t??, ?pe? µ???st?? ?st?, t??? µ?
d?af?e???µ????? ?p? t?? e?p?a???? µ?d´ ???staµ????? a?t?? µ?d?
?pe??f????? ????µ?????, ???´ ?µµ????ta? t? t??e? t?? e? f??????t??.»
|
Traduction française |
Ainsi, on ne peut que louer Isocrate, lorsque dans le début de son Panathéné, après
s'être posé cette question : « A qui donnerai-je le nom de sage? » il répond :
« A ceux qui tournent à bien les événements de chaque jour, et dont la sagacité juge
sainement les circonstances, et atteint le plus souvent le but qu'il fallait frapper; à
ceux qui apportent dans les relations de l'amitié, la droiture du cur et la justice la
plus sévère; toujours patients et résignés dans les ennuis ou les indignités que les
autres peuvent leur faire souffrir, tandis qu'ils veillent eux-mêmes à ne montrer à
ceui qui les fréquentent, que l'humeur la plus égale et la plus grande modération
possible ; à ceux qui, déjà vainqueurs des voluptés, au lieu de se laisser abattre par le
malheur, font face à la mauvaise fortune, avec un courage digne de la noblesse de
notre nature ; à ceux, enfin, et cette dernière classe est la plus relevée, à ceux que la
prospérité ne peut ni corrompre, ni changer, ni enorgueillir, mais qui se maintiennent
invariablement dans le cercle de la sagesse. »
Trad. : Antoine Eugène de Genoude, Les Pères de l'Église, t. V, Paris, 1839
|