Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Columelle
Références De l'agriculture, I, 9
Sujet Columelle à propos des décuries
Descripteurs décuries; classes d'ouvriers; agriculture;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#Columelle
Extrait Latin
Classes etiam non maiores quam denum hominum faciundae, quas decurias 
appellauerunt antiqui et maxime probauerunt, quod is numeri modus in opere 
commodissime custodiretur, nec praeeuntis monitoris diligentiam multitudo 
confunderet. Itaque si latior est ager, in regiones diducendae sunt eae classes, 
diuidundumque ita opus, ut neque singuli biniue sint, quoniam dispersi non facile 
custodiuntur; nec tamen supra decem, ne rursus ubi nimia turba sit, id opus ad se 
pertinere singuli non existiment. Haec ordinatio non solum concitat aemulationem, 
sed et deprehendit ignauos. Nam cum certamine opus excitetur, tu in cessantes 
animaduersio iusta et sine querela uidetur adhiberi.
Traduction française
Les classes [équipes d’ouvriers] ne seront pas composées de plus de dix hommes : 
c'est ce que les anciens appelaient des décuries, et ils se trouvaient bien de ce mode, 
qui est avantageusement employé dans le travail, et n'offre pas une foule qui rendrait 
vaine l'attention du moniteur qui les dirige. 
En conséquence, si le champ est très spacieux, on distribuera ces classes dans des 
quartiers distincts, et l'on divisera le travail de manière que les individus ne soient ni 
seuls ni deux à deux : car les disperser, c'est en rendre la surveillance difficile. 
Pourtant il ne faut pas élever le nombre à plus de dix par classe, parce que, je le 
répète, lorsqu'il y a foule, chacun croit que le travail dont il s'occupe n'est pas le sien. 
L'ordre que j'indique non seulement excite l'émulation, mais fait connaître les 
paresseux : en effet, quand le travail est animé par l'émulation, la punition infligée 
aux paresseux paraît juste, et ne saurait exciter de réclamation.

Trad. nouvelle par M. Louis Du Bois, C. L. F. Panckoucke, 1844. 
Bibliothèque latine-française. Seconde série.
Date : 19-09-2006

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002