Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Augustin
Références La Cité de Dieu, IX, 11
Sujet Apulée, à propos de démons, lares, lémures, larves et dieux mânes
Descripteurs Apulée; dieux lares; lémures; larves; dieux mânes;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#augustin
Extrait Latin
[9,11] XI. Dicit quidem et animas hominum daemones esse et ex hominibus fieri 
lares, si boni meriti sunt; lemures, si mali, seu laruas; manes autem deos dici, si 
incertum est bonorum eos seu malorum esse meritorum. In qua opinione quantam 
uoraginem aperiant sectandis perditis moribus, quis non uideat, si uel paululum 
adtendat? Quando quidem quamlibet nequam homines fuerint, uel laruas se fieri 
dum opinantur, uel dum manes deos, tanto peiores fiunt, quanto sunt nocendi 
cupidiores, ut etiam quibusdam sacrificiis tamquam diuinis honoribus post mortem 
se inuitari opinentur, ut noceant. Laruas quippe dicit esse noxios daemones ex 
hominibus factos. Sed hinc alia quaestio est. Inde autem perhibet appellari 
Graece beatos g-eudaimonas, quod boni sint animi, hoc est boni daemones, 
animos quoque hominum daemones esse confirmans.
Traduction française
[9,11] Il [Apulée]  dit encore, il est vrai, que les âmes humaines sont des démons ; que 
les hommes deviennent Lares, s'ils ont été vertueux; méchants, ils deviennent 
Lemures ou Larves; quand on ignore s'ils ont été bons ou mauvais, on les appelle 
Dieux Mânes. Quel abîme de dépravation ouvre une telle croyance ! Qui ne le voit 
d'un coup d'oeil? Quelle qu'ait été la méchanceté des hommes, s'imaginant qu'ils 
seront un jour larves ou dieux mânes, leur malice ne va-t-elle pas s'accroître en raison 
de leur passion de nuire? Que dis-je? s'ils croient que des honneurs divins, des 
sacrifices leur seront offerts après leur mort pour les inviter à nuire! 
Car, suivant Apulée (et ici s'élève une autre question), les larves sont des hommes 
transformés en démons malfaisants. C'est pourquoi, dit-il encore, « les Grecs 
appellent les bienheureux g-Eudaimones, bons esprits ou bons démons, » témoignant 
ainsi de nouveau que les âmes même des hommes sont des démons.

Cf. Apulée, A propos du Dieu de Socrate, XV

Trad. : L. Moreau, La Cité de Dieu de Saint Augustin; 
Tome deuxième, Paris, Lecoffre, 1853
Date : 19-09-2006

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002