Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Euripide
Références Alceste, vers 782 - 802
Sujet Hercule et une profession de foi hédoniste
Descripteurs Hercule; fortune ; joie; mort; vivre; boire; Venus; plaisirs;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Euripide
Extrait Grec
782 ß??t??? ?pas? ?at?a?e?? ?fe??eta?,
783 ???? ?st? ???t?? ?st?? ??ep?stata?
784 t?? a????? µ?????sa? e? ß??seta??
785 t? t?? t???? ??? ?fa??? ?? p??ß?seta?,
786 ??st´ ?? d?da?t?? ??d´ ???s?eta? t?????.
787 ta?t´ ??? ????sa? ?a? µa??? ?µ?? p??a 
788 e?f?a??e sa?t??, p??e, t?? ?a?´ ?µ??a?
789 ß??? ??????? s??, t? d´ ???a t?? t????.
790 t?µa d? ?a? t?? p?e?st?? ?d?st?? ?e??
791 ??p??? ß??t??s??? e?µe??? ??? ? ?e??.
792 t? d´ ???´ ?as?? p??ta ?a? p???? ??????
793 ?µ??s??, e?pe? ???? s?? d??? ???e??.
794 ??µa? µ??. ?????? t?? ??a? ??p?? ?fe??
795 p??? µe?´ ?µ?? {t?sd´ ?pe?ßa??? t??a?,
796 stef????? p??as?e??}; ?a? s?f´ ??d´ ?????e?a
797 t?? ??? s?????p?? ?a? ???est?t?? f?e???
798 µe???µ?e? se p?t???? ?µpes?? s??f??.
799 ??ta? d? ???t??? ???t? ?a? f???e?? ??e???

[800] ?? t??? ?e seµ???? ?a? s???f???µ?????
801 ?pas?? ?st??, ?? ?´ ?µ?? ???s?a? ???t??,
802 ?? ß??? ?????? ? ß??? ???? s?µf???. 
Traduction française
Écoute-moi donc : tous les hommes sont condamnés à mourir, et il n'est aucun d'eux 
qui sache s'il vivra le lendemain. Ce qui dépend de la fortune nous est caché ; rien ne 
peut nous en instruire, l'art même est impuissant à le découvrir. En vertu de ces 
maximes, et instruit par moi, livre-toi à la joie, au plaisir de boire ; regarde comme à 
toi la vie de chaque jour, et le reste comme dépendant de la fortune. Honore aussi 
Vénus, qui donne aux mortels les plaisirs les plus doux, car c'est une aimable déesse. 
Laisse là tes autres soins, et crois-en mes conseils s'ils te paraissent bons, comme je les 
crois : ainsi, fais trêve à cette excessive tristesse, bois avec moi, franchis cette porte, et 
couronne-toi de fleurs. Je suis certain que le bruit des coupes te tirera de ce noir 
chagrin qui resserre ton cœur. Mortels, nous devons prendre les sentiments de notre 
condition mortelle ; 
[800] car pour les caractères tristes et austères, la vie, à mon jugement, est moins une 
vie qu'une misère.

Trad. : M. ARTAUD, Tragédies d'Euripide. Première série. Paris, Charpentier, 1842     
Date : 29-09-2009

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002