Extrait Grec |
????? d? se µ?d? ????et?t??a? a?t?? ??e?s?a? t?? ??e???d???, ?? t??
????t??t???? ?p?s????µ???? t?? ??? ???? µetas??µat?se?? ?a? µ??f?se??
p??? a?t??, ?? t? ???? ?pa? e????a ?e??s?a? t?? ßas?????, ????ta d?? p??e??
?? ta?? ?e????, ?? p??s??at? t?? te?ate?a? t?? ?p?s??se??, ???´ ?p?? a?t??
???s?µe??? t? t??µ?µa ?pa?se? t?? ?????p?? ?? p??a??? ????ss???
??ap??tt??ta ?a? t?? ??? ?at? ???a? ??? ????e?se? µ?d? ?atasµ?????e??
???? ??t? µ??a p??? µ????? s?µat?? ?µ???t?ta. ?p??e? d? t?? ????a?d??? t??
µe?a??????a? ?a? ??d????ta µe??? t??t?? t?? ??? ??e?e? a?t?? ??est??a? ??
ta?? t?? ?e? µeµ??s?µ???? d?a???a??? ?? ??? µ????? e??a? ???µ?? ?pe??de??
??t? pa?ad???? t?µ??.
|
Traduction française |
Elle [une dame] te [Lycinus] conjure de ne pas la croire moins sensée qu'Alexandre.
Un architecte promettait à ce roi de changer tout le mont Athos en sa statue, et d'y
tailler son image, tenant une ville dans chaque main : le monarque, regardant cette
promesse comme une imposture et jugeant cette téméraire entreprise comme
trop au-dessus de lui, fit taire un homme si leste à sculpter des colosses, et lui
ordonna de laisser en place le mont Athos, sans aller rapetisser une si grande
montagne jusqu'à une ressemblance marquée avec le corps humain. Elle
applaudissait beaucoup à la grandeur d'âme d'Alexandre, qui, par ce refus, s'était
élevé, disait-elle, une statue plus haute que le mont Athos dans la mémoire de ceux
qui garderaient de ce prince un éternel souvenir : car il n'appartient qu'à une grande
âme de mépriser un honneur si extraordinaire.
Trad. : Lucien de Samosate. Oeuvres complètes de Lucien de Samosate. Trad. nouvelle avec une introd. et des notes par Eugène Talbot. Paris : Hachette, 1912
|