Extrait Latin |
Aliud namque sunt diuitiae, aliud pecunia. Nam dicimus diuites sapientes, iustos,
bonos, quibus pecunia uel nulla uel parua est; magis enim sunt uirtutibus diuites, per
quas eis etiam in ipsis corporalium rerum necessitatibus sat est quod adest: pauperes
uero auaros, semper inhiantes et egentes; quamlibet enim magnas pecunias habere
possunt, sed in earum quantacumque abundantia non egere non possunt.
|
Traduction française |
Autre chose est la richesse, autre chose est l'argent.
Car l'homme sage, juste, vertueux, qu'il ait peu ou point d'argent, nous l'appelons
riche. Que dis-je? il est riche par ses vertus qui le rendent content de ce qui suffit aux
besoins du corps. L'avare est pauvre, au contraire, lui dont la cupidité est toujours
béante.
Trad. : L. Moreau, La Cité de Dieu de Saint Augustin; Tome premier, Paris, Lecoffre, 1853
|