Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Plutarque
Références Oeuvres morales - Apophthegmes des rois et des capitaines célèbres, p. 201c
Sujet Scipion le Jeune et la discipline militaire
Descripteurs Scipion; armée; discipline militaire; coupe; marmite; huile; bain;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#plu
Extrait Grec
?pe? d´ ????? e?? t? st?at?ped?? p????? ?ta??a? ?a? ????as?a? ?a? 
de?s?da?µ???a? ?a? t??f?? ?at??aße, µ??te?? µ?? e???? ????ase ?a? ??ta? 
?a? p????ß?s????, s?e?? d? p??s?ta?e? ?p?p?µpe?? ?pa?ta p??? ??t?a?, 
?ße??s??? ?a? p?t????? ?e?aµe??? t?? d´ ???????? (201c) ??p?µa ?? µe???? d?? 
??t??? s??e????se t??? ß????µ????? ??e??? ???es?a? d´ ?pe?pe, t?? d´ 
??e?f?µ???? t??ße?? ??ast?? ?a?t??? t? ??? ?p?????a ?e??a? µ? ????ta ?t???? 
t?????t?? de?s?a?? p??s?ta?e d´ ???st?? µ?? ?st?ta? ?p???? ????, de?p?e?? d? 
?ata?e?µ????? ??t?? ? p??t?? ?p??? ?a? ???a? ?pt?? ? ?f???? a?t?? d? s???? 
?µpep??p?µ???? µ??a?a pe???e?, pe??e?? t?? t?? st?ate?µat?? a?s????? 
?????.
 
Traduction française
Arrivé au camp, il [Scipion] trouva l'armée dans le plus grand désordre, et livrée au 
libertinage, au luxe et à la superstition. Il congédia sur-le-champ les devins, les 
sacrificateurs étrangers, et tous les corrupteurs publics, retrancha toute espèce de 
vaisselle, et ne réserva qu'une marmite, une broche et une tasse de terre pour chaque 
tente. Il ne permit à ceux qui voudraient avoir de l'argenterie, qu'une coupe d'argent 
qui n'excédât pas le poids de deux livres. Il défendit de prendre le bain, et voulut 
qu'après s'être arrosé d'huile, on se frottât soi-même. Il disait à ce sujet que les 
animaux seuls avaient besoin d'être frottés, parce qu'ils n'avaient point de mains. Il 
ordonna que les soldats feraient leur dîner debout, et qu'ils n'y mangeraient rien qui 
fût cuit au feu ; qu'ils se mettraient à table pour le souper, qui ne serait composé que 
de pain ou de potage, avec du bouilli ou du rôti. Pour lui, il se promenait dans le 
camp, vêtu de noir, et disait qu'il portait le deuil pour l'ignominie dont l'armée s'était 
couverte.

Trad. : abbé RICARD, Oeuvres morales de Plutarque. Tome I, Paris, Lefèvre, 1844          
Date : 06-02-2009

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002