Extrait Grec |
?? d? ????fa? ?e?µ???? µ?? ?ßat??, ?????? d? p??sßa????s?? ?p?d??µe???
?e?t??t? ?µ?ß???a d???? t?µp???? p?ate?a d?? t?? ????a? ?a? t???
???st??????. ?ataßa????s? d' ?p? d???? ?e?µe??? s?? t??? f??t???? ?a?
?at???s?a????te?, ?pe? ?a? ?at? t?? ?t??pat?a? ??d?a? ?a? ?at? t? ??s???
???? t? ?? ??µe??? s?µßa??e?? ??ta??a d? ?a? t????s??? ??????? ?e?t??t?? t???
p??µas?? ?p?t??e?ta?. ??? ???? ?a???s?? t? µ?? ???a t??a?ta.
|
Traduction française |
Les hautes cimes du Caucase, l'hiver, demeurent inaccessibles ; mais, quand vient
l'été, ces montagnards en font l'ascension ; ils chaussent à cet effet, en vue des neiges
et de la glace qu'ils y rencontrent, des espèces de sandales de cuir de boeuf non
tanné, garnies de pointes et larges comme des peaux de tambours. Quant à la
descente, voici comment ils l'opèrent : ils s'assoient sur une peau de bête, leurs
bagages à côté d'eux, et se laissent glisser jusqu'en bas, ce qui est aussi le procédé
habituel employé dans la Médie Atropatie et dans le mont Masius en Arménie. Ils se
servent pourtant aussi quelquefois de disques de bois garnis de pointes qu'ils
adaptent aux semelles de leurs chaussures.
Trad. : Amédée TARDIEU, Géographie de Strabon. Paris, Hachette, 1909 |