Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Dion Cassius
Références L'Histoire romaine, LXXVII, 7
Sujet L'empereur Caracalla veut imiter Alexandre le Grand
Descripteurs Caracalla; empereur; Antonin; Bassianus; Alexandre le Grand; éléphants; phalange; Rome; Alexandrie; philosophes; Aristote;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#DION
Extrait Grec
Περὶ δὲ τὸν Ἀλέξανδρον οὕτω τι ἐπτόητο ὥστε καὶ ὅπλοις τισὶ καὶ ποτηρίοις ὡς 
καὶ ἐκείνου γεγονόσι χρῆσθαι, καὶ προσέτι καὶ εἰκόνας αὐτοῦ πολλὰς καὶ ἐν τοῖς 
στρατοπέδοις καὶ ἐν αὐτῇ τῇ Ῥώμῃ στῆσαι, φάλαγγά τέ τινα ἐκ μόνων τῶν 
Μακεδόνων ἐς μυρίους καὶ ἑξακισχιλίους συντάξαι, καὶ αὐτὴν Ἀλεξάνδρου τε 
ἐπονομάσαι καὶ τοῖς ὅπλοις οἷς ποτε ἐπ´ ἐκείνου ἐκέχρηντο ὁπλίσαι· ταῦτα δ´ ἦν 
κράνος ὠμοβόειον, θώραξ λινοῦς τρίμιτος, ἀσπὶς χαλκῆ, δόρυ μακρόν, αἰχμὴ 
βραχεῖα, κρηπῖδες, ξίφος. Καὶ οὐδὲ ταῦτα μέντοι αὐτῷ ἐξήρκεσεν, ἀλλὰ καὶ 
αὐτὸν ἐκεῖνον ἑῷον Αὔγουστον ἐπεκαλεῖτο, καί ποτε καὶ τῇ βουλῇ ἔγραψεν, ὅτι 
ἐς τὸ σῶμα αὖθις τὸ τοῦ Αὐγούστου ἐσῆλθεν, ἵνα, ἐπειδὴ ὀλίγον τότε χρόνον 
ἐβίω, πλείονα αὖθις δι´ ἐκείνου ζήσῃ. Καὶ δὴ καὶ τοὺς φιλοσόφους τοὺς 
Ἀριστοτελείους ὠνομασμένους τά τε ἄλλα δεινῶς ἐμίσει, ὥστε καὶ τὰ βιβλία 
αὐτῶν κατακαῦσαι ἐθελῆσαι, καὶ τὰ συσσίτια ἃ ἐν τῇ Ἀλεξανδρείᾳ εἶχον, τάς τε 
λοιπὰς ὠφελείας ὅσας ἐκαρποῦντο, ἀφείλετο, ἐγκαλέσας σφίσιν ὅτι συναίτιος τῷ 
Ἀλεξάνδρῳ τοῦ θανάτου Ἀριστοτέλης γεγονέναι ἔδοξε. Ταῦτα μὲν οὕτως 
ἐποίησε, καὶ νὴ Δία καὶ ἐλέφαντας πολλοὺς συμπεριήγετο, ὅπως καὶ ἐν τούτῳ 
τὸν Ἀλέξανδρον, μᾶλλον δὲ τὸν Διόνυσον μιμεῖσθαι δόξῃ.
 
Traduction française
Il [Caracalla] avait pour Alexandre une passion telle, qu'il se servait de certaines 
armes et de certaines coupes comme si elles eussent appartenu à ce prince, et, de 
plus, lui dressa de nombreuses statues dans le camp et même à Rome ; qu'il composa 
une phalange d'Alexandre, l'arma des armes en usage dans le temps de ce prince, 
c'est-à-dire d'un casque en cuir de boeuf cru, d'une cuirasse de lin en triple tissu, 
d'un bouclier d'airain, d'une longue lance, d'un trait court, de sandales et d'une épée. 
Cela ne lui suffit pas ; il se fit appeler l'Auguste d'Orient ; il écrivit même un jour au 
sénat que l'âme d'Alexandre était entrée de nouveau dans le corps de l'Auguste, afin 
d'y trouver une nouvelle existence plus longue, sa première vie ayant eu peu de 
durée. Il avait une si forte haine pour les philosophes appelés aristotéliciens, qu'il 
voulut brûler les livres de leur maître, supprima leur banquet à Alexandrie et les 
autres privilèges dont ils jouissaient, leur reprochant, entre autres griefs, la tradition 
qui faisait Aristote complice de la mort d'Alexandre. Telle était sa conduite, et, de 
plus, par Jupiter, il eut l'idée de mener avec lui un grand nombre d'éléphants, afin de 
passer pour imiter Alexandre ou plutôt Bacchus.

Trad. : E. Gros - V. Boissée,  Histoire romaine de Dion Cassius. Tome dixième. Paris, Firmin Didot, 1865 
Date : 05-11-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002