Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Augustin (Saint)
Références Sermons, LXXXI, 9
Sujet Augustin à propos de la ruine de Rome [par les Goths, vers 410 de notre ère]
Descripteurs Augustin; chute; ruine; Rome; Troie; dieux; Pénates; Énée; ciel; terre; Junon;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#augustin
Extrait Latin
coelum et terra transibunt: quid ergo mirum, si aliquando finis est ciuitati? et forte 
non modo finis est ciuitati: tamen aliquando finis erit ciuitati. sed quare inter 
sacrificia Christianorum perit Roma? quare inter sacrificia paganorum arsit mater 
eius Troia? dii, in quibus spem suam Romani posuerunt, omnino Romani dii, in 
quibus spem pagani Romani posuerunt, ad Romam condendam de Troia incensa 
migrauerunt. dii Romani ipsi fuerunt primo dii Troiani. arsit Troia, tulit Aeneas deos 
fugitiuos: imo tulit deos fugiens stolidos. portari enim a fugiente potuerunt: fugere 
ipsi non potuerunt. et cum ipsis diis ueniens in Italiam, cum diis falsis condidit 
Romam. longum est caetera persequi: breuiter tamen quod ipsorum litterae habent 
commemorem. auctor ipsorum omnibus notus sic loquitur: "urbem Romam, sicut ego 
accepi, condidere atque habuere initio Troiani, qui, Aenea duce profugi, sedibus 
incertis uagabantur." habebant ergo deos secum, condiderunt Romam in Latio, 
posuerunt ibi colendos deos, qui colebantur in Troia. inducitur a poeta ipsorum 
Iuno irascens aeneae et Troianis fugientibus, et dicit, "gens inimica mihi Tyrrhenum 
nauigat aequor, Ilium in Italiam portans uictosque Penates:" id est, deos uictos 
portans secum in Italiam. iam quando dii in Italiam uicti portabantur, numen erat, an 
omen?
 
Traduction française
Le ciel et la terre passeront ; est-il alors étonnant qu'une ville cesse d'exister ? Si 
d'ailleurs elle ne cesse pas aujourd'hui, elle cessera sûrement un jour.
Mais pourquoi cette ruine de Rome pendant que les chrétiens offrent leurs sacrifices ? 
Pourquoi aussi l'embrasement de Troie, sa mère, pendant que les païens offraient les 
leurs ? Les dieux qui ont la confiance des Romains, les dieux qui sont réellement les 
dieux Romains et en qui les païens de Rome ont placé leurs espérances, ces dieux ont 
quitté les cendres de Troie pour venir fonder Rome. Ces dieux de Rome étaient 
primitivement les dieux de Troie. Troie fut brûlée ; Enée en emporta ses dieux 
fugitifs, ou plutôt il emporta dans sa fuite ses dieux insensibles. Il pouvait les porter, 
mais eux n'auraient pu fuir. Et abordant avec eux en Italie, il établit Rome avec ces 
faux dieux.Il serait trop long d'entrer dans tous ces détails; je rapporterai seulement 
en peu de mots ce que disent des auteurs Romains. L'un d'eux connu de tout le 
monde, s'exprime ainsi : « La ville de Rome fut fondée et occupée d'abord, comme je 
l'ai appris, par des Troyens qui fuyaient sous la conduite d'Enée, et s'en allaient de 
pays en pays sans pouvoir se fixer. » Ces Troyens donc avaient avec eux leurs dieux; 
ils bâtirent Rome dans le Latium et y proposèrent à la vénération les mêmes dieux 
qu'adorait Troie. Un poète romain introduit encore sur la scène Junon irritée contre 
Enée et ses Troyens fugitifs. « Une nation que j'abhorre, dit-elle, fait voile sur la mer 
de Toscane, portant en Italie Ilion et ses pénates vaincus; » c'est-à-dire ses dieux 
vaincus. Or quand ces dieux vaincus entraient en Italie, était-ce un triomphe ou un 
présage?

Trad. : Oeuvres complètes de Saint Augustin, traduites pour la première fois en français, 
sous la direction de M. Raulx. Tome XI, Bar-Le-Duc, L. Guérin et Cie Editeurs, 1868
Date : 08-09-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002