Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Anonyme
Références Épître à Diognète, 12
Sujet La science enfle mais l'amour édifie
Descripteurs science; amour; arbre de la vie; arbre de la science; serpent; crainte; vérité; fruits;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm
Extrait Grec
οὐδὲ γὰρ ἄσημα τὰ γεγραμμένα, ὡς θεὸς ἀπ’ ἀρχῆς ξύλον γνώσεως καὶ ξύλον 
ζωῆς ἐν μέσῳ παραδείσου ἐφύτευσε, διὰ γνώσεως ζωὴν ἐπιδιεκνύς· ᾗ μὴ 
καθαρῶς χρησάμενοι οἱ ἀπ’ ἀρχῆς πλάνῃ τοῦ ὄφεως γεγύμνωνται. 4. οὐδὲ γὰρ 
ζωὴ ἄνευ γνώσεως οὐδὲ γνῶσις ἀσφαλὴς ἄνευ ζωῆς ἀληθοῦς· διὸ πλησίον 
ἑκάτερον πεφύτευται. 5. ἣν δύναμιν ἐνιδὼν ὁ ἀπόστολος τήν τε ἄνευ ἀληθείας 
προστάγματος εἰς ζωὴν ἀσκουμένην γνῶσιν μεμφόμενος λέγει· Ἡ γνῶσις 
φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. 6. ὁ γὰρ νομίζων εἰδέναι τι ἄνευ γνώσεως ἀληθοῦς 
καὶ μαρτυρουμένης ὑπὸ τῆς ζωῆς οὐκ ἔγνω, ὑπὸ τοῦ ὄφεως πλανᾶται, μὴ 
ἀγαπήσας τὸ ζῆν. ὁ δὲ μετὰ φόβου ἐπιγνοὺς καὶ ζωὴν ἐπιζητῶν ἐπ’ ἐλπίδι 
φυτευει, καρπὸν προσδοκῶν.
 
Traduction française
Car ce n'est pas sans raison qu'il a été écrit que Dieu, au commencement, planta 
au milieu du jardin l'arbre de la science et l'arbre de la vie, nous montrant dans la 
science l'accès à la vie. Les premiers hommes, qui ne surent pas bien en user, furent 
mis à nu par l'imposture du serpent. 4. Car il n'y a pas de vie sans la science, ni de 
science sûre sans la véritable vie : c'est pourquoi les deux arbres ont été plantés l'un 
près de l'autre. 5. Ce sens, l'Apôtre [Paul] l'avait bien vu quand, blâmant la science 
qui s'exerce sans obéir aux préceptes de vie que donne la Vérité, il dit : "La science 
enfle, mais l'amour édifie. " 6. Car celui qui croit savoir quelque chose sans la 
véritable science, celle à qui la vie rend témoignage, celui-là ne sait rien : le Serpent le 
trompe parce qu'il n'a pas aimé la vie. Mais celui chez qui la science est accompagnée 
de crainte et qui recherche ardemment la vie, celui-là plante dans l'espérance et 
peut se promettre des fruits.

Trad. : reprise au site CROIXSENS.NET  
Date : 17-07-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002