Extrait Grec |
?pe?d? d? ?a? ?p?fa??e, s????a?e p?? t? st??te?µa e?? ?fes??? ?s??sa? d?
(?a?) a?t? ß????µe??? ???a p??????e ?a? ta?? ?pp??a?? t??es??, ?t?? ???t?sta
(??) ?ppe???, ?a? ta?? ?p??t??a??, ?t?? (??) ???sta s?µ?t?? ????? ?a? pe?tasta??
d? ?a? t???ta?? ???a p??????e?, ??t??e? ???t?st?? t? p??s????ta ???a
fa?????t?. ?? t??t?? d? pa??? ?p?? t? µ?? ??µ??s?a µest? (t??) ??d???
??µ?a??µ????, t?? d? ?pp?d??µ?? ?pp??? ?ppa??µ????, t??? d? ????t?st?? ?a?
t??? t???ta? ?p? st???? ???ta?. (26) ???a? d? ?a? ???? t?? p???? ?? ?? ?? ??a?
?p???se?. ? te ??? ????? µest? ?? pa?t?dap?? ?a? ?p??? ?a? ?pp?? ?????, ??
te ?a???t?p?? ?a?? ?? t??t??e? ?a? ?? s?d??e?? ?a? s??te?? ?a? ??afe?? p??te?
p??eµ??? ?p?a ?ates?e?a???? ?ste t?? p???? ??t?? ?? ???s? p???µ??
???ast????? e??a?.
|
Traduction française |
A l'apparition du printemps, il concentra toute son armée à Éphèse, et, en vue de
l'exercer, il proposa des prix, dans la cavalerie, aux escadrons qui monteraient
le mieux à cheval, dans l'infanterie, aux compagnies qui montreraient le plus de
vigueur; il proposa aussi des prix aux peltastes et aux archers qui paraîtraient les
meilleurs dans leur spécialité. On put voir alors les gymnases pleins d'hommes qui
s'exerçaient, l'hippodrome rempli de cavaliers qui s'entraînaient, tandis que les
lanceurs de javelots et les archers tiraient à la cible, en sorte que la ville entière
où il était offrait un intéressant spectacle. L'agora était remplie de toute sorte d'armes
et de chevaux à vendre; ouvriers en airain, en bois, en fer, en cuir, en peinture,
tous travaillaient à la fabrication des armes. On aurait pu vraiment prendre la ville
pour un atelier de guerre.
Trad. : Pierre CHAMBRY, Xénophon, Cyropédie, .... Paris, Garnier, 1932 (?) |