Extrait Grec |
?pe?????t?? d? (109e) ?a? pep????µ???? ?d?st?? ?pe?s????s? d?at??ß?? t??
d?????st?? ?s?a??t?? ?a???µe???, ?? ??t? ????ata? t??? µe????µas? ?a? t?
µa?a??t?t? ?a? t??a?t?? ?????pt?µe??? ??e? p??? t?? ?????? s??a???a? ?ste
p??sß?a??µe??? ?a?µast?? t? s??te?e?? ?a??pe? ??a??fe?? p??????? ???eta?
t?? µe????ta, t?? a?t?? t??p?? ?p? t?? ?d???? ??ape???? ???eta? t??
?s????ta.
|
Traduction française |
(109e) Lorsqu'on est rempli, et qu'on n'a plus d'appétit, les Rhodiens font présenter
d'excellent pain qu'ils appellent escharite, et qui fait un amusement fort agréable. La
douceur et la mollesse y forment le plus parfait accord; et lorsqu'on le fait bien
tremper ou macérer dans du vin cuit, l'un et l'autre s'unissent si bien, que le mélange
dissipe souvent les fumées du vin qui commencent déjà à porter à la tête : cela
rappelle même, à certain point, l'appétit des convives rassasiés.
Trad. : Lefebvre de Villebrune, Banquet des savans par Athénée. Tome I, Paris, Lamy, 1789 |