Langue |
Grec |
Auteur |
Cebes |
Références |
Tableau de la vie humaine, p. 3 |
Sujet |
La folie est un sphinx à l'égard des hommes |
Descripteurs |
folie; sphinx; hommes; voile; énigme; vie humaine; |
Hypertexte |
http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm |
Extrait Grec |
ἔστι γὰρ ἡ ἐξήγησις ἐοικυῖα τῷ τῆς Σφιγγὸς αἰνίγματι, ὃ ἐκείνη προεβάλλετο τοῖς
ἀνθρώποις. εἰ μὲν οὖν αὐτὸ συνίει τις, ἐσώζετο, εἰ δὲ μὴ συνίει, ἀπώλετο ὑπὸ τῆς
Σφιγγός. ὡσαύτως δὲ καὶ ἐπὶ τῆς ἐξηγήσεως ἔχει ταύτης. ἡ γὰρ ἀφροσύνη τοῖς
ἀνθρώποις Σφίγξ ἐστιν. αἰνίττεται δὲ τάδε, τί ἀγαθόν, τί κακόν, τί οὔτε ἀγαθὸν
οὔτε κακόν ἐστιν ἐν τῷ βίῳ. ταῦτ´ οὖν ἐὰν μέν τις μὴ συνιῇ, ἀπόλλυται ὑπ´
αὐτῆς, οὐκ εἰσάπαξ, ὥσπερ ὁ ὑπὸ τῆς Σφιγγὸς καταβρωθεὶς ἀπέθνησκεν, ἀλλὰ
κατὰ μικρὸν ἐν ὅλῳ τῷ βίῳ καταφθείρεται καθάπερ οἱ ἐπὶ τιμωρίᾳ
παραδιδόμενοι. ἐὰν δέ τις γνῷ, ἀνάπαλιν ἡ μὲν ἀφροσύνη ἀπόλλυται, αὐτὸς δὲ
σώζεται καὶ μακάριος καὶ εὐδαίμων γίνεται ἐν παντὶ τῷ βίῳ.
|
Traduction française |
En effet, cette explication [du tableau de la vie humaine] ressemble à l'énigme que
proposait le sphinx aux passants ; celui qui en trouvait le mot était sauvé ; celui qui
ne la comprenait pas était mis à mort par le monstre. Il en est de même de ce récit [du
tableau de la vie humaine] . La folie est un sphinx à l'égard des hommes. Elle ne
montre qu'à travers un voile énigmatique ce qu'il y a dans la vie de bon ou de
mauvais, et d'indifférent par sa nature. Celui qui ne perce pas le voile, elle ne le fait
pas périr d'un seul coup, comme le malheureux que le sphinx tuait et dévorait ; mais
elle le mine peu à peu, comme un criminel qui sèche dans un cachot en attendant
le supplice. Si, au contraire, on entend l'énigme, la folie périt à son tour : on est à
l'abri de ses atteintes, et l'on jouit pendant toute sa vie d'un bonheur inaltérable.
Trad. : Moralistes grecs. Cébès. Paris, Charpentier, 1845 |
Date : |
02-06-2008 |
|