Langue |
Latin |
Auteur |
Heinrich Kraemer (1430-1505) - Jakob Sprenger (1436-1496) |
Références |
Malleus Maleficarum, I, 1, quaestio VI, 11 |
Sujet |
Tous les royaumes du monde ont été bouleversés à cause des femmes |
Descripteurs |
royaume; femmes; Hélène; Cléopâtre; Rome; Troie; Jézabel; Athalie; Grecs; Juifs; |
Hypertexte |
http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm |
Extrait Latin |
Quaeramus, inuenimus fere omnia mundi regna propter mulieres fuisse euersa.
Primum enim quod fuit regnum felix, scilicet Troiae, propter raptum unius faeminae,
scilicet Helenae, destructum est, multis millibus Graecorum occisis. Regnum
Iudaeorum multa mala et exterminia habuit, propter pessimam Iezabel, et filiam eius
Athaliam, Reginam in regno Iudae, quae occidi fecerat filios filii, ut eo mortuo ipsa
regnaret, sed utraque occisa. Regnum Romanorum multa mala sustinuit propter
Cleopatram Reginam Aegypti, pessimam mulierem. Et sic de aliis. Vnde et non
mirum, si mundus iam patitur ob Malitiam mulierum.
|
Traduction française |
Cherchant bien, nous trouverons que presque tous les royaumes du monde ont été
bouleversés à cause des femmes. Le premier royaume heureux s'il en fut, le royaume
de Troie, à cause du rapt d'une femme, Hélène, fut détruit et des milliers de
Grecs tués. Le royaume des Juifs subit bien des massacres à cause de la méchante
Jézabel et de sa fille Athalie, reine de Juda, qui avait fait mourir les fils de son fils
pour régner elle-même à sa place ; l'une et l'autre périrent. Le royaume des
Romains souffrit de grands maux à cause de Cléopâtre, reine d'Egypte, la pire de
toutes les femmes. Et ainsi des autres... Il n'est pas étonnant alors si le monde souffre
encore de la malice des femmes.
Trad. : Amand DANET, Le marteau des sorcières. Paris, Plon, 1973 |
Date : |
13-05-2008 |
|