Extrait Latin |
(2) 'Amici' inquit 'familiaresque P- Vergilii in his, quae de ingenio moribusque eius
memoriae tradiderunt, dicere eum solitum ferunt parere se uersus more atque ritu
ursino. (3) Namque ut illa bestia fetum ederet ineffigiatum informemque
lambendoque id postea, quod ita edidisset, conformaret et fingeret, proinde ingenii
quoque sui partus recentes rudi esse facie et inperfecta, sed deinceps tractando
colendoque reddere iis se oris et uultus liniamenta.
|
Traduction française |
«Les amis de P. Virgile et les personnes qui l'entouraient, dans les détails qu'ils nous
ont fixés sur le caractère de ce poète, lui font dire souvent qu'il traduisait ses vers à la
manière des ours. L'ours, en effet, ne met bas que des êtres informes et hideux, qu'il
lèche ensuite pour leur donner une forme, une figure ; de même, les productions de
son uvre se présentaient d'abord imparfaites et grossières, et ce nest qu'à force de
les remanier, de les travailler, qu'il leur donnait peu à peu une figure, des traits, un
ensemble expressif.»
Trad. : M. Charpentier - M. Blanchet, Oeuvres complètes d'Aulu-Gelle. Deux tomes. Paris, Garnier, 1927 (?) - Bibliothèque latine française n°31 |