Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Apulée
Références Du monde, 27
Sujet La puissance céleste agit à la façon d'une marionnette
Descripteurs puissance céleste; Dieu; bois; marionnette; fils; mécanicien; machine; ressort;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#apu
Extrait Latin
An non eiusmodi conpendio machinatores fabricarum astutia unius conuersionis 
multa et uaria pariter administrant? En! etiam illi, qui in ligneolis hominum figuris 
gestus mouent, quando filum membri, quod agitari uolent, traxerint, torquebitur 
ceruix, nutabit caput, oculi uibrabunt, manus ad{que} ministerium praesto erunt nec 
inuenuste totus uidebitur uiuere. Haud secus etiam caelestis potestas, cum initium 
sciente et salutifera opera mouerit, ab imo ad secundum et deinceps ad proximum et 
usque ad supremum adtactu continuo uim suae maiestatis insinuat, aliud alio 
commouetur motusque unius alteri mouendi se originem tradit. Mundo equidem 
consentiunt, non una, sed diuersa uia et plerumque contraria.
Traduction française
Voyez les mécaniciens mettre en mouvement un nombre infini de machines à l'aide 
d'un seul ressort ingénieux ; voyez encore ceux qui font manoeuvrer de petites 
marionnettes en bois : selon qu'ils tirent tel ou tel fil pour faire mouvoir un membre, 
la  tête tourne, les yeux roulent, les mains exécutent tout ce qu'on veut ; et la 
marionnette, dans ses mouvements pleins de précision, semble être une petite 
personne vivante. De même en agit la puissance céleste : elle imprime savamment 
l'impulsion à tout l'ensemble ; et le mouvement générateur, mis une fois en action, 
garantit de proche en proche et par la combinaison des ressorts le jeu de toute la 
machine : un mécanisme est mû par un autre, qui en fait à son tour manoeuvrer un 
troisième. Il y a pour l'économie du système entier accord parfait, non d'une seule 
manière, mais au moyen d'agents divers et souvent opposés.

Trad. : V. Bétolaud, Oeuvres complètes d'Apulée. Tome II, Paris, Garnier,  1836    
Date : 17-03-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002