Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     17-10-2002

Sujets :
Projet ITINERA ELECTRONICA - Applications d'essai: Descriptions lexicographiques (3ième version - octobre 2002) & COLLATINUS (Yves OUVRARD) & Dictionnaire LATIN-FRANCAIS (Gérard JEANNEAU)

Notice :

Dans le cadre du Projet ITINERA ELECTRONICA des applications sont mises à disposition à la fois en ligne et aussi hors ligne.

Adresses sur la Toile:

En fonction d'une utilisation spécifique, un de ces modules vient d'être réécrit et connaît ainsi une troisième version:

Descriptions lexicographiques de base (3ième version - octobre 2002).

Cette version inaugure une collaboration Belgique-France / France-Belgique: MM. Yves OUVRARD et Gérard JEANNEAU nous ont en effet permis d'associer à l'application, pour le premier, l'environnement informatique COLLATINUS, hébergé sur le serveur de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université catholique de Louvain à Louvain-la-Neuve, et, pour le second, le Dictionnaire Latin-français en ligne (Cf. site sur la Toile LATIN pour grands débutants).

Nous vous invitons dès lors à nous suivre dans une navigation interactive sur les autoroutes de l'information et de la communication pour vous familiariser avec cette nouvelle version des Descriptions lexicographiques de base en ligne - version octobre 2002.

Borne kilométrique 0: le site ITINERA ELECTRONICA:
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/default.htm

Choisir dans le bandeau bleu: Les Applications d'essai

Borne km 1: choisir les Descriptions lexicographiques de base (3ième version - octobre 2002):
http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/essai/morpho/lexicobase03/administration/default.cfm

Login d'utilisateur à utiliser en l'occurrence :

Utilisateur: Tragedie (sans lettre accentuée)
Mot de passe: Phedre (sans lettre accentuée).

Ce Login d'essai sera désactivé dès la mise en oeuvre effective de l'application; l'utilisateur (enseignant, chercheur, groupe d'étudiants, etc.) désireux de recourir aussi à l'application est invité à se construire son propre espace de travail en se forgeant un Login personnel.

Borne km 2: choix du texte - indication d'une traduction - découpe du texte à analyser en tranches de +/- 100 mots.

Pour les besoins de la démo, la tragédie Phèdre de Sénèque a été choisie et préparée: les 100 premiers vers ont été sélectionnés et pré-traités. La découpe préalable en tranches de +/- 100 mots a eu lieu: 7 tranches ont été créées. Une fin de tranche va nécessairement de pair avec une fin de phrase.

Texte latin repris à la Latin Library et retravaillé: Dépôt ITINERA ELECTRONICA.

Traduction: il s'agit d'une belle infidèle: elle est tirée de la Collection des Auteurs latins publiés sous la direction de M. Nisard et date donc du 19e siècle.
Théâtre complet des Latins comprenant Plaut, Térence et Sénèque le Tragique, Paris, Firmin Didot, 1855.
Traduction au format électronique: Dépôt ITINERA ELECTRONICA.

Elle est suffisamment loin du texte pour susciter la réflexion chez l'étudiant s'il souhaite une compréhension approfondie du texte.
En même temps cette traduction est suffisamment proche du texte pour ne pas laisser l'étudiant à quia lorsqu'il ne voit plus clair afin d'éviter des contresens "hénaurmes".

Cliquer sur le bouton TEXTE 1.

Borne km 3: la fenêtre d'analyse. Divisée en 3 cadres: le cadre textuel, en haut, avec des liens vers les outils en ligne à disposition. En-dessous: à gauche, le cadre d'analyse; à droite: le cadre pour les données du Lexique de base ou du Dictionnaire Latin-français.

Outils à disposition:

  • la Traduction (fenêtre à part)
  • le Lexique de base du latin d'A.-M. Boxus: quelques 3000 entrées de dictionnaire
  • le Dictionnaire Latin-Français de Y. Ouvrard (moteur de recherche) et de G. Jeanneau (données): plus de 30.000 lemmes et/ou formes différentes.

Pour chaque forme à analyser, l'utilisateur peut choisir entre les deux instruments.

Formes à analyser - analysées.

Les formes déjà analysées sont marquées d'une petite boule rouge. Ainsi, en cliquant sur umbrosas l'analyse déjà faite s'affiche.

Dans ce cadre d'analyse, en cliquant sur la petite flèche qui suit umbrosas d'autres analyses déjà pratiquées pour cette forme sont affichées; avec choix possible de l'une d'entre elles via le bouton OK.

C'est là une option destinée à faciliter le travail de l'étudiant: au point de départ, lorsqu'il commence le travail d'analyse, le Thesaurus est vide mais il se remplit, analyse après analyse, pour constituer un Thesaursus de formes analysées spécifique à la pièce Phèdre de Sénèque.

Et si une même forme se présente une 2ième fois dans le texte, la procédure mise au point propose à l'étudiant l'ensemble des analyses déjà faites. Et l'étudiant choisit l'analyse qui convient, à chaque fois, en cliquant sur le bouton OK. Il s'évite ainsi un travail de saisie répétitif.

Une modification ou correction d'analyse peut-être faite également; pour la faire valider, cliquer sur Mise à jour.

Dans ce même cadre sont apparues trois autres aides:

  • un lien vers le Précis grammatical en ligne d'A.-M. Boxus et de J. Poucet
  • un "pavé" P2 qui énumère les différentes catégories grammaticales
  • un "pavé" P3 pour l'annotation correcte et uniformisée des données de l'analyse.

Cliquons maintenant sur une forme qui est encore à analyser uerberat .
Après la démo, elle sera évidemment déjà analysée.

Première démarche: recherche de l'entrée de dictionnaire (lemme) dans le Lexique de base; si le lemme s'y trouve, les informations relatives à ce lemme sont affichées: via copier-coller ces informations peuvent être transférées dans les rubriques correspondantes du cadre d'analyse.

Choix de la catégorie grammaticale: ouvrir la liste déroulante dans la rubrique Catégorie grammaticale en cliquant sur la petite flèche.
Choix (via OK) de l'analyse Verbe 1ière conjugaison; ensuite, fermeture de la liste en cliquant sur le bouton X: l'analyse est transcrite dans la rubrique.

Complétion de l'analyse: indiquer ind. prés. act. 1p sg.

Choix de l'autre outil de travail:
Cliquer sur Dictionnaire. Introduire dans la rubrique de recherche uerberat (le Dictionnaire Latin-Français travaille indifféremment avec des formes ou des lemmes, le Lexique de base ne reconnaît que des lemmes). Introduire, via Copier-coller, les informations obtenues dans les différentes rubriques d'analyse.

Bouton ENREGISTREMENT: permet de sauvegarder l'analyse faite et de l'inscrire dans le Thesaurus des analyses.

Bouton TRADUCTION: ouvre une nouvelle fenêtre. Le texte latin en traitement est récapitulé. Une zone de saisie est disponible pour l'annotation progressive d'une traduction personnelle.

Bouton FIN de L'EXERCICE: permet d'obtenir:

  • une récapitulation: texte latin - analyses faites - traduction
  • une impression sur papier ou une sauvegarde sur support périphérique du travail réalisé
  • un envoi éventuel du pensum à un enseignant via la vie du courrier électronique.

Borne km ultime: Considérations particulières.

Le théâtre de Sénèque est donnée cette année-ci en lecture cursive aux étudiants de 3ième et 4ième année d'études universitaires en langues et littératures classiques: chaque étudiant est responsable d'une portion de tragédie (env. 600 vers).

La tragédie Phèdre (ou "Hippolyte") compte 1280 vers: deux groupes différents peuvent donc en faire leur travail de cursive. Mais, même si le travail se fait en groupe, chacun de ses membres, au moment de l'examen, est responsable et redevable personnellement d'une portion de 600 vers.

Sous peu, un environnement hypertexte sera disponible aussi pour cette tragédie au sein du Projet ITINERA ELECTRONICA. Il constituera un autre outil de travail en ligne: une forme ou un ensemble de formes pourront être examinées immédiatement dans toute la pièce.

Bénefice escompté: Gràce à cette lecture cursive et après vérification des analyses faites, la Banque de données d'analyses des ITINERA ELECTRONICA sera augmentée et enrichie d'autant de nouvelles analyses.

Les étudiants, d'un autre côté, auront pratiqué - pour beaucoup d'entre eux ce sera la première fois - un travail d'analyse philologique en ligne à l'aide des Nouvelles Technologies d'Information et de Communication (NTIC / TICE).

Les ITINERA ELECTRONICA, enfin, auront été augmentées des environnements hypertextes de plusieurs voire de toutes les pièces du théâtre de Sénèque.


Jean Schumacher
17 octobre 2002


 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002