Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     16-06-2017

Sujets :
LECTURE : Jean de Salisbury (vers 1115 - 1180) à propos de l'empereur Trajan et de l'édit contre les chrétiens ; LECTURE : Pétrarque (1304-1374) à propos d'un roi choisi par le consentement du peuple tout entier en l'île de Taprobane ; ITINERA ELECTRONICA : Environnements hypertextes & Textes préparés : Francis Bacon ; Jean de Salisbury, Bernard de Clairvaux, Martin Luther ;

Notice :

1. LECTURE : Jean de Salisbury (vers 1115 - 1180) à propos de l'empereur Trajan et de l'édit contre les chrétiens :

Jean de Salisbury, Policraticus, IV, 8 :

Egregie quidem Traianus, gentilium optimus Augustorum, arguentibus eum amicis, quod in omnes nimium et ultra quam imperatorem deceat communis esset, respondit: Se talem uelle imperatorem esse priuatis, quales imperatores sibi esse priuatus optasset. unde et relatu Plinii Secundi ammonitus, qui tunc inter ceteros iudices persecutor Ecclesiae destinatus erat, a nece martirum persecutionis gladium reuocans, edictum temperauit. Et forte cum fidelibus egisset mitius, nisi decessorum suorum legibus et exemplis et prudentum (ut putabatur) consilio et auctoritate iudicum ad delendam sectam hominum opinione publica superstitiosam et uerae religionis inimicam inuitaretur. Nec tamen usquequaque commendo iustitiam hominis qui Christum ignorabat, sed culpam ipsius extenuo, qui aliorum excedebat impulsu et ad beneficium miserendumque propriae pietatis agebatur instinctu, natura clemens in omnes, austerus in paucos quibus parcere nefas esset; adeo ut totius imperii sui curriculo unus dampnatus sit senatorum nobiliumue urbis, licet inueniantur plurimi in ipsum grauiter deliquisse. ...

Que je trouve belle la réponse que fit Trajan, le meilleur des empereurs Romains, à ses amis, qui le reprenaient de ce qu'il se montrait trop doux à tout le monde au préjudice de la grandeur impériale. "Je veux", dit-il, "être a l'endroit des hommes privés, tel que j'eusse voulu que les empereurs l'eussent été envers moi si j'eusse été homme privé". Suivant cette maxime, ayant été informé de l'innocence des chrétiens par Pline le jeune, qu'il avait destiné avec beaucoup d'autres pour les persécuter, il modéra l'édit qu'il avait publié contre eux, et fit remettre dans le fourreau l'épée qu'on avait préparée pour répandre le sang des chrétiens, qu'il eut peut-être traités plus doucement si les édits et les exemples de ses prédécesseurs, les avis de ceux qui semblaient les plus sages, et l'autorité des juges ne l'eussent incité à exterminer une secte d'hommes, que l'opinion publique avait décriés comme superstitieux et mortels ennemis de la religion. Je ne veux pas ici justifier absolument un homme, qui ne connaissait point Jésus-Christ, mais j'amoindris sa faute, parce qu'il la commettait à la sollicitation des autres et se portait aux bienfaits et au pardon de son propre mouvement. La clémence lui était naturelle envers tous, il n'usa de rigueur qu'envers deux ou trois, auxquels il n'eut su pardonner leur crimes sans en commettre un. Tellement que durant tout son règne bienqu'il s'en trouvât beaucoup dans le sénat et parmi les nobles de la ville qui l'offensaient grièvement, il n'y en eut pourtant qu'un seul de condamné, encore ce fut par le sénat, et sans qu'il en eut connaissance. ...


2. LECTURE : Pétrarque (1304-1374) à propos d'un roi choisi par le consentement du peuple tout entier en l'île de Taprobane :

Pétrarque (1304-1374), Entretiens familiers de Pétrarque Sur la bonne et mauvaise fortune ou L'Art de vivre heureux, ch. LXXVII : D'un prince sans postérité :

... Legisti ut apud Taprobanem insulam ingentem, que longe trans Indiam in orientali sedet Occeano, per transuersum diametrum obiecta Britannie, rex arbitrio populi consentientis eligitur uir ex omnibus optimus: nil sanguis, nil opes prosunt, omne suffragium de uirtute oritur, ita ut numquam iudicio fauor officiat. IV. Sancta et felix electio, que ad nostros reges utinam peruenisset, neque, malis peiores et peioribus pessimi succedentes, orbem terrarum, tradita per manus nequitia ac superbia, corrupissent. Illic tamen quantumlibet optimus ac perfectus uir, unanimi sententia omnium comprobatus, ad regnum tamen non perueniat, nisi et senex et filiis carens, ne aut etatis feruor, aut filii amor, transuersum, quo non expedit, animum agat: itaque et si filium habet ad regnum non assumitur, et si post regnum illi forte filius natus sit, statim regno cecidit. Neque enim prudentissimi uiri possibile opinati sunt, ut idem animus, simul et populum curet et filium.

... Tu as pu lire comme en l'île de Taprobane {Ceylan}, qui est bien loin au de-là des Indes sur la mer du levant et diamétralement opposée à l'Angleterre, le roi y est choisi par le consentement du peuple, qui rend le plus grand de tout le pays, celui qui en est le plus homme de bien; le sang et les richesses ne servent rien à ce haut choix, la vertu y règle tous les suffrages, et la faveur ne nuit jamais au jugement, ni au mérite des personnes. IV. Plût à Dieu que cette sainte et bienheureuse élection fût arrivée jusque dans quelques souverainetés de l'Europe, et qu'on n'eût pas vu des princes pires que des méchants qui les ont précédés, ni d'autres encore plus méchants, que les pires gouvernes, ou plutôt qui ruinent successivement le monde ; la malice et la superbe allant ainsi de la main à la main d'un souverain à l'autre. Dans l'île pourtant dont j'ai parlé celui, qui est élu et approuvé d'une commun consentement de tout le monde, ne doit pas seulement être homme de bien et absolument achevé, il ne peut encore atteindre à la souveraineté s'il n'est vieil et sans enfants, de peur que la chaleur de l'âge ou l'amour de sa famille n'emporte son esprit où il ne faut pas. De cette sorte, qui a des enfants, est exclu de l'élection, et s'il vient à en avoir durant son règne, il perd aussitôt la royauté. Ces sages politiques ne pouvant s'imaginer qu'un même homme puisse suffire au soin d'un peuple et d'un fils.


3. ITINERA ELECTRONICA : Environnements hypertextes & Textes préparés :

A) Environnements hypertextes :

  • Francis BACON (1561 - 1626), De la dignité et de l'accroissement des sciences, livre I, paragraphes 81 à 90 texte complet
    Texte latin et traduction française numérisés par nos soins
    Traduction française : A. LASALLE, Oeuvres de François Bacon. Dijon, L.-N. Frantin. XV volumes (1799-1802). Vol. I.

    Ingénierie informatique : Boris Maroutaeff, Colin Scoupe

B) Textes préparés :

  • Jean de Salisbury (vers 1115 - 1180), Policraticus, Livre IV, chap. VIII
    Traduction française encodée par nos soins en adaptant l’orthographie.
    Traduction française : François Eudes de Mézeray, Les vanitez de la cour. Paris, Quinet, 1639. ..
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Jean_de_Salisbury/policraticus_04_08.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Jean_de_Salisbury/policraticus_04_08_fr.txt
  • Bernard de Clairvaux, Sermon ou livre de saint Bernard, abbé aux prêtres, sur la conversion, texte complet.
    Traduction française reprise au site de l’Abbaye Saint Benoît de Port-Valais :
    http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saints/bernard/tome02/pretres/pretres.htm
    Traduction française : OEUVRES COMPLÈTES DE SAINT BERNARD TRADUCTION NOUVELLE PAR M. L'ABBÉ CHARPENTIER PARIS, LIBRAIRIE LOUIS DE VIVÈS, ÉDITEUR , 9, Rue Delambre, 9, 1866 ..
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Bernard_Clairvaux/conversion.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Bernard_Clairvaux/conversion_fr.txt
  • Martin Luther (1483-1546), De la liberté chrétienne, paragraphes 21 à 30.
    Texte latin et traduction française numérisés par nos soins.
    Texte latin : H. SCHMIDT, D. Martini Lutheri opera latina. Vol. IV, Frankfurt, 1867
    Traduction française : Félix KUHN, Le livre de la Liberté chrétienne du docteur Martin Luther. Paris, Sandoz & Fischbacher , 1879 ..
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Luther/de_libertate_christiana_par21a30.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Luther/de_libertate_christiana_par21a30_fr.txt

 


Jean Schumacher
16 juin 2017


 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002