Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     05-05-2017

Sujets :
LECTURE : Pétrarque (1304-1374) s'émerveille devant le spectacle céleste ; LECTURE : Martin Luther (1483 - 1546) à propos de Rome et de la curie romaine ; ITINERA ELECTRONICA : Environnements hypertextes & Textes préparés : Jean de Salisbury ; Horace, Pétrarque, Martin Luther ;

Notice :

1. LECTURE : Pétrarque (1304-1374) s'émerveille devant le spectacle céleste :

Pétrarque (1304-1374), Entretiens familiers de Pétrarque Sur la bonne et mauvaise fortune ou L'Art de vivre heureux, ch. XCIII : De la tristesse et des misères humaines :

... Quid spectaculorum omnium lucidissimum atque angustissimum stellantis celi ambitum, incomprehensibili celeritate uolubilem atque incomparabili decore mirabilem, inque illo fixas et errantes quas dicitis, seu uagantes stellas, solem in primis ac lunam clarissima mundi lumina, ut Maro ait, seu lucidum celi decus, ut Flaccus ait. Hinc terre fruges, hinc uigor animantium, hinc uarietates tempestatum: hinc uos annum, hinc menses et dies, et noctes et momenta metimini, sine quibus uita fastidio non careret. ...

... Peux-tu donc t'attrister voyant le plus éclatant et le plus auguste de tous les spectacles ; à savoir le tour du ciel garni d'étoiles comme autant d'yeux qui te regardent, et qui roulent avec une incompréhensible célérité? Considère dans son enceinte ces astres que vous appelez fixes et ces autres que vous nommez errants ou vagues; surtout contemple bien le soleil et la lune, qui sont "les plus clairs flambeaux du monde", comme dit Virgile {Virgile, Les Géorgiques, I, 5-6} ; ou "la brillante gloire du ciel", comme parle Horace {Horace, Le Chant séculaire, v. 2}. C'est d'eux que-viennent les fruits de la terre, la vigueur des animaux et la diversité des saisons; c'est par leur cours que nous mesurons l'année, les mois, les nuits, les jours, les moments, sans quoi la vie des hommes ne serait pas sans ennui.


2. LECTURE : Martin Luther (1483 - 1546) à propos de Rome et de la curie romaine :

Martin Luther, De la liberté chrétienne, Épître dédicatoire au pape Léon X {Giovanni di Lorenzo de Medici; pape de 1513 à 1521} :

... Sedem autem tuam, quae curia Romana dicitur, quam neque tu, neque ullus hominum potest negare corruptiorem esse quauis Babylone et Sodoma, et, quantum ego capio, prorsus deploratae, desperatae atque conclamatae impietatis, sane detestatus sum, indigneque tuli sub tuo nomine et praetextu Romanae ecclesiae ludi Christi populum, atque ita restiti, resistamque, dum spiritus fidei in me uixerit: non quod ad impossibilia nitar, et sperem mea solius opera, tot repugnantibus furiis adulatorum, quidquam promoueri in ista Babylone confusissima, sed quod debitorem me agnoscam fratrum meorum, quibus consuli a me oportet, ut uel pauciores, uel mitius a Romanis pestibus perdantur. Neque enim aliud e Roma iam a multis annis in orbem inundat (quod non ignoras ipse) quam uastitas rerum, corporum, animarum et omnium pessimarum rerum pessima exempla. Luce enim haec omnibus clariora sunt et facta est e Romana ecclesia, quondam omnium sanctissima, spelunca latronum licentiosissima, lupanar omnium impudentissimum, regnum peccati, mortis et inferni, ut, ad malitiam quod accedat, iam cogitare non possit ne antichristus quidem, si uenerit. ...

... J'ai attaqué, il est vrai, la cour de Rome dont ni vous {pape Léon X} ni personne ne niera la corruption plus grande que celle de Babylone et de Sodome ; j'ai parlé avec horreur de son iniquité sans remède, et je me suis indigné de voir que sous votre nom et sous celui de l'Église romaine, on se joue ainsi du peuple. J'ai résisté et je résisterai aussi longtemps qu'il y aura en moi une étincelle de foi; non que rêvant l'impossible, j'aie la moindre espérance de l'emporter, à moi seul, contre la furieuse opposition des courtisans, et d'amener quelque réforme dans cette Babylone où tout est confusion; mais pour remplir un devoir envers mes frères, et pour en sauver quelques-uns, s'il est possible, de cette peste romaine. Vous n'ignorez pas que Rome, depuis nombre d'années, inonde l'univers de tout ce qui peut perdre le corps et l'âme, et qu'elle lui donne en toutes choses le pire des spectacles. Rome jadis le ville sainte entre toutes, est devenue une caverne de voleurs, la sentine de tous les vices, le royaume du péché, de la mort et de l'enfer, tellement qu'on n'imagine pas que si l'Antéchrist venait, l'ignominie pût être plus grande.


3. ITINERA ELECTRONICA : Environnements hypertextes & Textes préparés :

A) Environnements hypertextes :

  • Jean de Salisbury, Policraticus, Livre II (prol. & ch. 1 à 29), texte complet
    Traduction française encodée par nos soins en adaptant l’orthographie.
    Traduction française : François Eudes de Mézeray, Les vanitez de la cour. Paris, Quinet, 1639.

    Ingénierie informatique : Boris Maroutaeff, Colin Scoupe

B) Textes préparés :

  • Horace (65 - 27 av. J.-C.) , Le chant séculaire, poème complet
    Traduction française : Henri Patin, Œuvres d’Horace. Paris, 1866 Cfr. : http://www.trigofacile.com/jardins/muses/latin/horace/saeculare.htm ..
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/horace/carmen_saeculare.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/horace/carmen_saeculare_fr.txt
  • Pétrarque (1304-1374), Entretiens familiers de Pétrarque Sur la bonne et mauvaise fortune ou L'Art de vivre heureux, ch. 93 : De la tristesse et des misères humaines
    Traduction française numérisée par nos soins en adaptant l’orthographie.
    Traduction française : Entretiens familiers de Pétrarque sur la bonne ou mauvaise fortune ou l’art de vivre heureux. Tomme second. Paris, Trabouillet , 1673 ..
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Petrarque/de_remediis_fortunae_ch93.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Petrarque/de_remediis_fortunae_93_fr.txt
  • Martin Luther (1483-1546), De la liberté chrétienne, Lettre dédicatoire au pape Léon X
    Texte latin et traduction française numérisés par nos soins.
    Texte latin : H. SCHMIDT, D. Martini Lutheri opera latina. Vol. IV, Frankfurt, 1867
    Traduction française : Félix KUHN, Le livre de la Liberté chrétienne du docteur Martin Luther. Paris, Sandoz & Fischbacher , 1879 .
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Luther/de_libertate_christiana_epistola.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Luther/de_libertate_christiana_epistola_fr.txt

 


Jean Schumacher
05 mai 2017


 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002