Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     05-08-2011

Sujets :
Lecture : Dis, Platon, que peut-on attendre d'un homme élévé dans une caverne ? ; Lecture : Dans la Cité du Soleil de Tommaso CAMPANELLA (1568-1639), comment le travail est-il réparti entre les hommes et les femmes ? ; Lecture : Tommaso CAMPANELLA et la conservation de la race ; Statistiques de consultation - juillet 2011 ;

Notice :

1. Lecture : Dis, Platon, que peut-on attendre d'un homme élévé dans une caverne ? :

ARNOBE l'Ancien, Contre les païens, II, 20-24 [avec traduction anglaise] :

[2,20] 20.1. Et ut uobis clarius manifestiusque monstremus, cuius sit pretii homo, quem simillimum creditis potentiae superioris existere, concipite animis hanc imaginem uestris et, quod fieri si adgrediamur potest, tamquam si simus adgressi, similitudinis adsumptione teneamus. 2. Sit igitur nobis tellure in effossa locus habitabilis formam cubilis efficiens, tecto et parietibus clausus, non algidus in frigore, non feruoris nimii in calore, sed ita temperatus et medius ut nec frigoris sensum nec ardorem ualidum perpetiamur aestatis. 3. In hunc sonus omnino nullius incidat uocis, non auis, non bestiae, non tempestatis, non hominis, non denique fragoris alicuius aut concrepantis terribiliter caeli. Excogitemus deinde quemadmodum lumen accipiat: non ex inlato igni neque ex sole conspecto sed nothum aliquid fiat, quod imaginem luminis caligine interposita mentiatur; ianua non una sit nec sit introitus rectus, adeatur inflexibus flexuosis nec recludatur aliquando, nisi cum necessaria ratio postularit.

[2,21] 1. Nunc quoniam imagini praeparauimus sedem, accipiamus deinceps mox aliquem natum et in loci illius hospitium, quod habeat rem nullam et sit inane ac uacuum, Platonica licet aut Pythagorea progenie aut horum alicuius, qui acuminis perhibentur fuisse diuini aut ex deum responsis sapientissimi nuncupati. 2. Quod cum actum fuerit, nutriri ut debeat sequitur et alimoniis conuenientibus educari. Adhibeamus igitur et nutricem, quae semper ad eum nuda, semper silens accedat, uerbum nullum faciens nec in sermonis alicuius ora et labra diducat, sed cum mammas dederit et consequentia supplerit officia, datum quieti linquat et ante fores clausas dies noctesque continuet: poscit enim plerumque res, nutricias adesse curas et obseruari temporarios motus. 3. At uero cum coeperit solidioribus cibis infans debere fulciri, nutrice inferantur ab eadem, ueste ut diximus posita et tenore reticentiae seruato. Ipse autem qui infertur cibus sit unus atque idem semper, nihil materia differens nec per uarios redintegratus sapores, sed aut fitilla de milio aut sit panisex farre aut, ut saecula imitemur antiqua, ex cinere caldo glandes aut ex ramis agrestibus baculae. 4. Potio autem uini sit prorsus incognita nec sedandae aliud admoueatur siti quam liquor purus e fontibus caldore ignis intactus et, si fieri potis est, manibus subministratus cauis. Fiet enim familiaris e more consuetudo in naturam uersa nec adpetitio porrigetur ulterius, esse amplius nesciens quod petatur.

[2,22] 1. Quorsum igitur haec spectant? Ut, quoniam creditum est animas diuinas a deo immortales esse et ad hominum corpora disciplinis cum omnibus aduolare, experiamur ex isto quem hoc genere uoluimus educari, capiatne res fidem an sit leuiter credita et frustrabili expectatione praesumpta. 2. Procedat igitur nobis solitudine in operta nutritus quot uultis annos agens, uultis uicenarius, uultis tricenarius, immo cum annos fuerit quadraginta permensus, mortalium conciliis inferatur, et si uerum est illum principalis esse substantiae portionem, iam laetae ex fontibus uitae deriuatum hic agere, antequam notitiam rei sumat alicuius aut sermone imbuatur humano, det responsum rogatus, quisnam sit ipse aut quo patre, quibus sit in regionibus editus, quo pacto aut quanam ratione nutritus, quid operis aut negotii celebrans ante acti temporis decurrerit aeuitatem: 3. ita ille non omni pecore ligno saxo obtunsior atque hebetior stabit, non missus in res nouas et numquam sibi ante eognitas ipsum sese est ante omnia nesciturus? Poteritne, si quaeras, sol quid sit ostendere, terra maria sidera nubes nebula pluuiae tonitrua nix grando? poterit arbores scire quid sint, herbae aut gramina, taurus equus aut aries, eamellus elephantus aut miluus?

[2,23] 1. Esurienti si dederis uuam mustaceum caepe carduum cucumerem ficum, sciet posse sedari omnibus ex his famem aut quo genere singula esse debeant esui? Ignem si plurimum feceris aut uenenatas circumposueris bestias, nonne ibit per medias flammas uiperas solifugas, esse noxias nesciens et timere ipsum quid sit ignorans? iam uero si uestem, si superlectilem ponas in medio tam urbanam quam rusticam, eritne, idem ut possit diseriminare, discernere, cui negotio res quaeque conueniat, cuius muneris adcommodata sint usui? 2. Indicet in quos habitus uestis stragula facta sit, mitra strophium fascia puluinus mucinnium laena calautica mantele mastruca soccos solea calceos? Quid si adicias quaerere rota quid sit aut tribula, uannus dolium cupa, trapetum uomis aut cribrum, mola buris aut sarculum? quid arquata si sellula, acus strigilis polubrum siliquastrum trulla lancicula candelabrum batioca scopae scyphus saccus? quid si cithara tibia argentum aes aurum code? radius liber? quid instrumenta si cetera quibus uita succingitur et continetur humana? 3. Ita ut diximus ille non bouis ritu aut asini, porci aut si ullum est animal tardius, conspiciet haec quidem formaturas uarias respectans set quae sint singula nesciens et quam in causam possideantur ignorans? Nonne uocem si fuerit necessitate aliqua coactus emittere, ut solemne est mutis, inarticulatum nescio quid ore hiante clamabit?

[2,24] 1. Quid in Menone, o Plato, quaedam rationibus numeri admota ex puerculo sciscitaris et ex eius niteris responsionibus comprobare, quae discamus non discere sed in eorum memoriam quae antiquitus noueramus redire? Qui si tibi uere respondet - non enim nos conuenit fidem rebus abiudicare quas dicis - non rerum scientia sed intellegentia ducitur, et ex eo quod aliquos numeros cottidianis habet ex usibus notos fit ut sequatur rogatus et ipsa illum semper multipilicationis adducat accessio. 2. Quodsi uere confidis immortales huc animas et plenas scientiae peruolare, adulescentulum istum rogare desinito, quem esse conspicis gnarum rerum et humanitatis esse in finibus constitutum: quadragenarium istum ad te uoca et ex eo percontare non abstrusum aliquid, non inuolutum, non de triangulis, non de quadratis, quid sit cubus aut dynamis, sesqueoctauus aut sesquetertius ultimus , sed quod in medio situm est, bis bina, bis terna quam efficiant summulam quaerito. 3. Volumus uidere, uolumus scire, quid rogatus respondeat, an inquisitam expediat quaestionem. Ita ille sensurus est, quamuis ei pateant aures, an aliquid dicas, an aliquid quaeras, an tibi ab sese responderi aliquid postules? Et non stipes ut aliquis aut Marpesia ut dictum est rupes stabit elinguis et mutus, hoc ipsum ignorans et nesciens, secum potius an cum altero conloquaris, cum altero sermocineris an secum, oratio sit ista quam promis an sonitus uocis nihil rerum significans sed inani continuatione pertractus?

[2,20] And, that we may show you more clearly and distinctly what is the worth of man, whom you believe to be very like the higher power, conceive this idea; and because it can be done if we come into direct contact with it, let us conceive it just as if we came into contact. Let us then imagine a place dug out in the earth, fit for dwelling in, formed into a chamber, enclosed by a roof and walls, not cold in winter, not too warm in summer, but so regulated and equable that we suffer neither cold nor the violent heat of summer. To this let there not come any sound or cry whatever, of bird, of beast, of storm, of man -- of any noise, in fine, or of the thunder's terrible crash. Let us next devise a way in which it may be lighted not by the introduction of fire, nor by the sight of the sun, but let there be some counterfeit to imitate sunlight, darkness being interposed. Let there not be one door, nor a direct entrance, but let it be approached by tortuous windings, and let it never be thrown open unless when it is absolutely necessary.

[2,21] Now, as we have prepared a place for our idea, let us next receive some one born to dwell there, where there is nothing but an empty void,-- one of the race of Plato, namely, or Pythagoras, or some one of those who are regarded as of superhuman wit, or have been declared most wise by the oracles of the gods. And when this has been done, he must then be nourished and brought up on suitable food. Let us therefore provide a nurse also, who shall come to him always naked, ever silent, uttering not a word, and shall not open her mouth and lips to speak at all, but after suckling him, anti doing what else is necessary, shall leave him fast asleep, and remain day and night before the closed doors; for it is usually necessary that the nurse's care should be near at hand, and that she should watch his varying motions. But when the child begins to need to be supported by more substantial food, let it be borne in by the same nurse, still undressed, and maintaining the same unbroken silence. Let the food, too, which is carried in be always precisely the same, with no difference in the material, and without being re-cooked by means of different flavours; but let it be either pottage of millet, or bread of spelt, or, in imitation of the ancients, chestnuts roasted in the hot ashes, or berries plucked from forest trees. Let him moreover, never learn to drink wine, and let nothing else be used to quench his thirst than pure cold water from the spring, and that if possible raised to his lips in the hollow of his hands. For habit, growing into second nature, will become familiar from custom; nor will his desire extend further, not knowing that there is any thing more to be sought after.

[2,22] To what, then, you ask, do these things tend? We have brought them forward in order that -- as it has been believed that the souls of men are divine, and therefore immortal, and that they come to their human bodies with all knowledge -- we may make trial from this child, whom we have supposed to be brought up in this way, whether this is credible, or has been rashly believed and taken for granted, in consequence of deceitful anticipation. Let us suppose, then, that he grows up, reared in a secluded, lonely spot, spending as many, years as you choose, twenty or thirty, -- nay, let him be brought into the assemblies of men when he has lived through forty years; and if it is true that he is a part of the divine essence, and lives here sprung from the fountains of life, before he makes acquaint-ante with anything, or is made familiar with human speech, let him be questioned and answer who he is, or from what father in what regions he was born, how or in what way brought up; with what work or business he has been engaged during the former part of his life. Will he not, then, stand speechless, with less wit and sense than any beast, block, stone? Will he not, when brought into contact with strange and previously unknown things, be above all ignorant of himself? If you ask, will he be able to say what the sun is, the earth, seas, stars, clouds, mist, showers, thunder, snow. hail? Will he be able to know what trees are, herbs, or grasses, a bull, a horse, or ram, a camel, elephant, or kite?

[2,23] If you give a grape to him when hungry, a must-cake, an onion, a thistle, a cucumber, a fig, will he know that his hunger can be appeased by all these, or of what kind each should be to be fit for eating? If you made a very great fire, or surrounded him with venomous creatures, will he not go through the midst of flames, vipers, tarantulae, without knowing that they are dangerous, and ignorant even of fear? But again, if you set before him garments and furniture, both for city and country life, will he indeed be able to distinguish for what each is fitted? to discharge what service they are adapted? Will he declare for what purposes of dress the stragula was made, the coif, zone, fillet, cushion, handkerchief, cloak, veil, napkin, furs, shoe, sandal, boot? What, if you go on to ask what a wheel is, or a sledge, a winnowing-fan, jar, tub, an oil-mill, ploughshare, or sieve, a mill-stone, plough-tail, or light hoe; a carved seat, a needle, a strigil, a layer, an open seat, a ladle, a platter, a candlestick, a goblet, a broom, a cup, a bag; a lyre, pipe, silver, brass, gold, a book, a rod, a roll, and the rest of the equipment by which the life of man is surrounded and maintained? Will he not in such circumstances, as we said, like an ox or an ass, a pig, or any beast more senseless, look at these indeed, observing their various shapes, but not knowing what they all are, and ignorant of the purpose for which they are kept? If he were in any way compelled to utter a sound, would he not with gaping mouth shout something indistinctly, as the dumb usually do?

[2,24] Why, O Plato, do you in the Meno put to a young slave certain questions relating to the doctrines of number, and strive to prove by his answers that what we learn we do not learn, but that we merely call back to memory those things which we knew in former times? Now, if he answers you correctly, -- for it would not be becoming that we should refuse credit to what you say, -- he is led to do so not by his real knowledge, but by his intelligence; and it results from his having some acquaintance with numbers, through using them every day, that when questioned he follows your meaning, and that the very process of multiplication always prompts him. But if you are really assured that the souls of men are immortal and endowed with knowledge when they fly hither, cease to question that youth whom you see to be ignorant and accustomed to the ways of men; call to you that man of forty years, and ask of him, not anything out of the way or obscure about triangles, about squares, not what a cube is, or a second power, the ratio of nine to eight, or finally, of four to three; but ask him that with which all are acquainted -- what twice two are, or twice three. We wish to see, we wish to know, what answer he gives when questioned -- whether he solves the desired problem. In such a case will he perceive, although his ears are open, whether you are saying anything, or asking anything, or requiring some answer from him? and will he not stand like a stock, or the Marpesian rock, as the saying is, dumb and speechless, not understanding or knowing even this --whether you are talking with him or with another, conversing with another or with him; whether that is intelligible speech which you utter, or merely a cry having no meaning, but drawn out and protracted to no purpose?


2. Lecture : Dans la Cité du Soleil de Tommaso CAMPANELLA (1568-1639), comment le travail est-il réparti entre les hommes et les femmes ? :

Tommaso CAMPANELLA, La Cité du Soleil, ch. 10 :

[10] … Sunt et artes communes mechanicae et speculatiuae masculis et foeminis, hac cum discretione; quod artes operosae magis, et ubi iter requiritur, tractantur ab masculis, sicuti arare, seminare, fructus legere, in arca laborare, forte et in uindemia. At ad mulgendas oues et caseum formandum solent et mulieres destinari. Itidem et ad hortos prope ciuitatis pomerium ad colligendas herbas, et excolendas similiter uadunt. Artes uero quae sedendo et stando tractantur ad mulieres spectant ueluti texere, nere, suere, tondere capillos et barbas, pharmacopia et omnia uestimentorum genera conficere. Excluduntur tamen ab arte lignaria et fabrica armorum. At si quae picturae est idonea, non prohibetur. Musica tamen solis est data mulieribus, quia delectant magis, quin et pueris, non tamen buccinarum et tympanorum usus. Item epulas parant et mensas sternunt. Sed mensis ministrare proprium est puerorum munus et puellarum usque ad 20. annum.

Toutes les études pratiques ou spéculatives sont communes aux deux sexes, avec cette différence que les travaux les plus pénibles, et qui exigent de grands déplacements, comme le labourage, les semailles, la moisson, le battage des grains, et quelquefois les vendanges, sont exécutés par les hommes. Aux femmes sont réservés le soin de traire les brebis, de fabriquer le fromage, et tous les détails enfin de la laiterie. Elles vont encore cultiver et cueillir les plantes potagères dans les jardins situés près du boulevard d'enceinte. On leur confie aussi tous les métiers sédentaires. Elles sont chargées de filer, de tisser, de coudre, de confectionner toutes sortes de vêtements, de couper les cheveux et la barbe, de préparer les médicaments. Toutefois elles sont exclues des ateliers où l'on travaille le bois et le fer, et où se fabriquent les armes. Celles qui ont le goût de la peinture peuvent s'y livrer. L'art de la musique est l'apanage propre des femmes et des enfants, parce que leurs voix sont plus agréables. Les femmes ne font usage ni de tambours ni de trompettes. Elles préparent les aliments et dressent les tables. Mais servir à table est la fonction principale des jeunes garçons et des filles au-dessous de vingt ans.


3. Lecture : Tommaso CAMPANELLA et la conservation de la race :

Tommaso CAMPANELLA, La Cité du Soleil; ch. 15 :

[15] Et quod nos dicimus naturale esse homini ad prolem cognoscendam, et educandam, propria uti uxore et domicilio et liberis negant, dicentes generationem esse ad conseruationem speciei, ut dicit S. Thom. et non indiuidui. Ergo spectat prolificatio ad rempublicam non ad priuatos, nisi quatenus sunt reipubl. partes; et quia praue generant, ac praue educant depriuari plerumque prolem in reipubl. perniciem, ideo magistratuum curae illam tanquam primum elementum reipubl. sacrosancta religione committunt. Et certitudo est communitatis non particularitas. Distribuunt ergo generatrices et generatores praestantissimae indolis iuxta philosphiam. Plato hanc distributionem putat fortibus faciendam esse, ne a formosis mulieribus uidentes se arceri aliqui, et zelo et ira in magistratus insurgat; putatque eos, qui non merentur in formosioribus seminare decipiendos esse dum fortes educuntur astu a magistratibus sic, ut semper illis obueniant quae congruunt, non quas appetunt. Ast haec astutia solaribus necessaria non est, ut deformes uiri deformes fortiantur mulieres. Nam inter eos deformitas non inuenitur. Cum enim exerceantur mulieres, fiunt coloribus uiuide, membris robuste et grandes et agiles et in proceritate ac strenuitate consistit pulchritudo apud eos. Idcirco poena capitali puniretur si qua faciem fucaret, ut formosa fiat, aut altis scandaliis uteretur, ut appareret magna, aut uestibus caudatis, ad tegendos ligneos pedes. Sed nec ullam si cuperent facultatem talia faciendi haberent. Quis enim praeberet illis? Et aiunt huiusmodi abusiones apud nos suboriri ocio, et desidia mulierum, quo decolorantur, pallescunt, flaccescunt, et paruescunt. Idcirco indigent appositis coloribus, et sandaliis altis, et pulchras fieri non ex robore, sed ex teneritudine ignaua. Itaque propriam temperiem, naturamque et prolis simul pessumdant. …

[15] Chez nous [en Italie], on regarde comme une loi naturelle que chaque homme ait sa demeure à part, s'arroge la possession exclusive d'une femme, connaisse ses enfants et les élève lui-même; les Solariens, au contraire, pensent, comme le dit saint Thomas, que la génération a pour but la conservation de l'espèce, et non la conservation de l'individu. Selon eux, la reproduction de l'espèce intéresse la République et non les particuliers, à qui elle n'importe qu'en leur qualité de membre de celle-ci. Et comme l'effet ordinaire d'une éducation et d'une génération vicieuses est d'abatardir la race au détriment de la communauté, ils commettent religieusement aux magistrats le soin de cette race qui est le premier élément de la République. Il leur suffit d'être assurés que les enfants appartiennent à la communauté, sans s'inquiéter de la certitude de la paternité par rapport à l'individu. On assortit donc les unions des géniteurs et des génitrices les plus distingués d'après les principes de la philosophie. Platon pense que le sort doit décider de la formation des couples, afin d'empêcher que ceux qui se verraient exclus de la possession des femmes les plus belles, ne se révoltent contre les magistrats. Aussi, est-il d'avis que dans le tirage au sort, les magistrats doivent user de ruse pour tromper ceux qui ne sont pas dignes d'avoir commerce avec les femmes les plus désirées, et pour qu'a ceux-là il ne puisse échoir que celles dont le magistrat juge convenable de leur accorder la possession. Mais, dans la Cité du Soleil, on n'a pas besoin de recourir à cette fraude afin que les gens disgraciés de la nature ne puissent s'unir qu'entr'eux ; car on n'en trouve pas chez les Solariens. En effet, par l'habitude d'une vie active les femmes acquièrent un teint coloré, des membres vigoureux et agiles, une taille élevée : là, c'est la réunion de ces qualités qui constitue la beauté. On punirait de la peine capitale la femme qui se farderait pour embellir son visage, qui se servirait de chaussures élevées pour paraître plus grande, ou porterait des robes traînantes pour cacher des pieds disgracieux. Bien plus, lors même qu'elles le désireraient, elles ne pourraient recourir à de pareils déguisements : qui donc leur en fournirait les moyens ? Selon les Solariens, l'oisiveté et la paresse dans laquelle croupissent nos femmes [en Italie] ont engendré ces abus; c'est la paresse qui décolore leur teint, pâlit leur visage, flétrit leurs chairs, et rabougrit leur taille. Elles sont donc obligées de recourir au fard, aux chaussures élevées, et de tirer leur beauté non de la vigueur du corps, mais de la molle délicatesse des formes ; et c'est ainsi qu'elles ruinent leur constitution et celle des enfants qu'elles mettent au jour.


4. Statistiques de consultation - juillet 2011 :

Ces statistiques peuvent être relevées via le Serveur ACHILLE.

  • Site ITINERA ELECTRONICA:
    • sessions de travail ouvertes: 18.918 (24.850 en juin 2011)
    • pages visitées: 49.066 (60.516 en juin 2011)
    • pages les plus fréquemment demandées: voir : stat_juillet2011

  • Site AGORACLASS - Environnements hypertextes (hors Corpora) :
    • sessions de travail ouvertes: 61.749 (72.896 en juin 2011)
    • pages visitées : 2.198.706 (2.653.487 en juin 2011)
    • pages les plus visitées (Total hits for periode) : voir stat_juillet2011

  • Site AGORACLASS (CORPORA):
    • sessions de travail ouvertes: 13.446 (19.489 en juin 2011)
    • pages visitées: 609.639 (939.423 en juin 2011)
    • bases de données les plus fréquemment consultées (Total hits for periode) : stat_juillet2011
    • base de données la plus consultée : Apulée, Métamorphoses (24,36 % du total des consultations) ; Ovide, Les Pontiques : 8,25 % du total ; Sénèque, Lettres (8,86 % du total)

  • Site BCS (Bibliotheca Classica Selecta):
    • sessions de travail ouvertes: 55.950 (79.604 en juin 2011)
    • pages visitées: 140.327 (193.008 en juin 2011)
    • pages les plus fréquemment demandées:

      • Folia Electronica Classica : 19.851 pages (22.656 en juin;
      • Suétone : 23.266 pages (33.184 en juin) ;
      • Virgile : 10.688 pages (18.316 en juin) ;
      • Précis grammatical (latin) : 5.739 pages (8.708 en juin);
      • Précis grammatical (grec) : 4.930 pages (5.827 pages en juin)

  • Site LCE (Lupa Capitolina Electronica):
    • sessions de travail ouvertes: 8.370 (9.337 en juin 2011)
    • pages visitées: 7.864 (9.431 en juin 2011)

  • Site COLLATINVS-UCL (lemmatisation - dictionnaire latin-français) :
    • sessions de travail ouvertes: 6.189 (15.608 en juin 2011 ;
    • pages visitées: 11.372 (8.433 en juin 2011)

  • Site HODOI ELEKTRONIKAI (Environnements hypertextes grecs) :
    • sessions de travail ouvertes: 14.146 (20.957 en juin 2011) ;
    • pages visitées: 717.604 (713.474 en juin 2011)
    • pages les plus fréquemment demandées (Total hits for period) : voir stat_juillet2011 ;
    • les bases de données les plus demandées en mai 2011 :
      HÉRODOTE, Histoires, livre II (1,75 %) ;
      PAUSANIAS, Le Tour de la Grèce, livre II (0,66 %)
      PLUTARQUE, Vie de César (1,01 %)
      SOPHOCLE, Oedipe Roi (0,99 %) ;

  • Site HELIOS (Coopération Acad. Grenoble & Toulouse - UCL-LLN (FLTR/GLOR) : Langues anciennes) :
    • sessions de travail ouvertes: 30.689 (46.500 en juin 2011)
    • pages visitées: 102.864 (263.299 en juin 2011) ;
    • pages les plus visitées (Total hits for periode) : stat_juillet2011


État de la banque de textes latins :

  • Etat du dictionnaire au 1er juillet 2011:

    327.427 formes différentes.
  • Etat du corpus de textes traités au 1er juillet 2011:

    119 auteurs, 1128 oeuvres, 7.798.239 occurrences.

  • État de la banque de textes grecs :

  • Etat du dictionnaire au 2 juillet 2010:

    543.825 formes différentes.
  • Etat du corpus de textes traités au 2 juillet 2010:

    98 auteurs, 1.378 oeuvres, 11..010..080 occurrences (10.744.463 en mai 2010) .

  • Jean Schumacher
    5 août 2011


     
    UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
    Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

    Dernière mise à jour : 17/02/2002