Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     19-12-2008

Sujets :
Heuristique : amore captus (épris d'amour); HODOI ELEKTRONIKAI : 8 nouveaux environnements hypertextes (Eusèbe de Césarée; Dion Chrysostome (x 6); Philostrate l'Ancien); Revue : PALAMÈDE n° 3 (novembre 2008);

Notice :

1. Heuristique : épris d'amour :

Lors de la journée de travail entre informaticiens, tenue le jeudi 11 décembre dernier à LLN, il a été question d'outils permettant de faire des recherches sur des expressions.

C'est un logiciel, dévéloppé par Yves OUVRARD, qui a été le point de départ de la réflexion. Ce logiciel (jeanneau.exe), en réponse à une recherche portant sur un lemme (ex. : amor), fournit non seulement la description lexicographique complète - tirée du Dictionnaire latin-français de Gérard JEANNEAU - mais aussi, et surtout, des expressions "toutes faites" utilisant ce lemme ou cette forme, comme, par exemple, amore captus - épris d'amour, trouvé dans Cicéron.

Dans un 2e temps, Y. OUVRARD a mis en oeuvre le logiciel DIOGENES 3.1, logiciel libre d'accès, qui permet d'interroger, de multiples façons, les bases de données latines se trouvant sur le CD-Rom du PHI (Packard Humanities Institute) ou les bases de données grecques du TLG (Thesaurus Linguae Graecae) voire, pour l'aspect dictionnairique ou l'analyse morphologique, les données du Perseus Project.

L'interrogation du PHI (données latines) sur la base du critère " amore capt" a produit 15 résultats dont voici un échantillon :

  • Ea igitur mater Habiti, Melini illius adulescentis, generi sui, contra quam fas erat amore capta primo, neque id ipsum diu, quoquo modo poterat in illa cupiditate continebatur; deinde ita flagrare coepit amentia, sic inflammata ferri libidine ut eam non pudor, non pietas, non macula familiae, non hominum fama, non fili dolor, non filiae maeror a cupiditate revocaret.

    environnement hypertexte : CICÉRON, Plaidoyer pour Cluentius, chap. V : "... Sassia, dis-je, mère de Cluentius, éprise, pour le jeune Mélinus son gendre, d'un amour illégitime ..."

  • itaque cum modo dextram amplectens in id ne cui Romano traderetur fidem exposceret propiusque blanditias iam oratio esset quam preces, non in miseri- cordiam modo prolapsus est animus uictoris, sed, ut est genus Numidarum in uenerem praeceps, amore captiuae uictor captus.

    environnement hypertexte : TITE-LIVE, XXX, ch. 12 : "... le vainqueur s'éprit d'amour pour sa captive ..."

  • cucurritque non nemo ad spectandas uvarum in iis vineis strues, litteris eius altioribus contra id pigra vicinitate sibi patrocinante, novissime Annaeo Seneca, principe tum eruditorum ac potentia, quae postremo nimia ruit super ipsum, minime utique miratore inanium, tanto praedii huius amore capto, ut non puderet inviso alias et ostentaturo tradere palmam eam, emptis quadriplicato vineis illis intra decimum fere curae annum.

    Traduction française (site de Philippe Remacle) : PLINE l'ANCIEN, Histoire naturelle, XIV, 5, 6 : "tout le monde courut voir les monceaux de raisin dans ces vignobles. Les voisins, pour excuser leur paresse, attribuaient ce succès à ses profondes connaissances dans les lettres; et enfin Annœus Sénèque, le premier personnage de l'époque par sa science et sa puissance, qui finit par être excessive et par l'accabler; Sénèque, qui certes n'était pas un admirateur de frivolités, s'éprit tellement de ce domaine, qu'il ne craignit pas d'accorder cette victoire à un homme qui s'en vanterait et qu'il haïssait d'ailleurs, payant, au bout d'environ dix ans, la propriété quatre fois plus qu'elle n'avait coûté. ..."

Un résultat similaire peut être obtenu avec l'application en ligne PERSEUS under PHILOLOGIC en introduisant, dans la rubrique SEARCH FOR le critère amore capt* où l'astérisque représente le joker pour obtenir toutes les autres formes conjuguées de "captus".

UN KWIC REPORT peut être demandé :

Search criteria: amore capt.*
Your search found 4 occurrences
Click here for a Concordance Report

Occurrences 1-4:
1. Cic. Clu. 12 i sui, contra quam fas erat amore capta primo, neque id ipsum diu, quoquo mo
2. Plin. Nat. 14.15 ium, tanto praedii huius amore capto, ut non puderet inviso alias et oste
3. Plin. Nat. 36.6 te admiratio est. ferunt amore captum quendam, cum delituisset noctu, sim
4. Plin. Ep. 6.33.2 dies quam illi novercam amore captus induxerat, quadruplici iudicio bona

Alors que le CONCORDANCE REPORT donne ceci:

1. Cicero. pro Cluentio [ Cic. Clu. section 12 ]
cum maxime filium interfectum cupit singulare scelus maiore odio dignum esse ducetis . ea igitur mater habiti, Melini illius adulescentis, generi sui, contra quam fas erat amore capta primo, neque id ipsum diu, quoquo modo poterat in illa cupiditate continebatur ; deinde ita flagrare coepit amentia, sic inflammata ferri libidine ut eam non pudor
--------------------------------------------------------------------------------

2. Pliny the Elder. Natural History [ Plin. Nat. book 14 chapter 15 ]
vindemia. cucurritque non nemo ad spectandas uvarum in iis vineis strues, litteris eius altioribus contra id pigra vicinitate sibi patrocinante, novissime annaeo seneca, principe tum eruditorum ac potentia, quae postremo nimia ruit super ipsum, minime utique miratore inanium, tanto praedii huius amore capto, ut non puderet inviso alias et ostentaturo tradere palmam eam, emptis quadriplicato vineis illis intra decimum fere curae annum. digna opera quae in caecubis setinisque agris proficeret, quando et postea saepenumero septenos culleos singula iugera, hoc est amphoras centenas quadragenas,
--------------------------------------------------------------------------------

3. Pliny the Elder. Natural History [ Plin. Nat. book 36 chapter 6 ]
dissoluturum se promittens. omnia perpeti maluere, nec inmerito; illo enim signo Praxiteles nobilitavit cnidum. aedicula eius tota aperitur, ut conspici possit undique effigies deae, favente ipsa, ut creditur, facta. nec minor ex quacumque parte admiratio est. ferunt amore captum quendam, cum delituisset noctu, simulacro cohaesisse, eiusque cupiditatis esse indicem maculam. sunt in cnido et alia signa marmorea inlustrium artificum, liber pater Bryaxidis et alter Scopae et minerva, nec maius aliud veneris
--------------------------------------------------------------------------------

4. Pliny the Younger. Letters [ Plin. Ep. book 6 letter 33 section 2 ]
nam mihi satis est certare mecum. Est haec pro Attia Viriola, et dignitate personae et exempli raritate et iudicii magnitudine insignis. Nam femina splendide nata, nupta praetorio viro, exheredata ab octogenario patre intra undecim dies quam illi novercam amore captus induxerat, quadruplici iudicio bona paterna repetebat. Sedebant centum et octoginta iudices- tot enim quattuor consiliis colliguntur-, ingens utrimque advocatio et numerosa subsellia, praeterea densa circumstantium corona latissimum iudicium multiplici

Les oeuvres dans lesquelles s'opère la recherche figurent dans la LISTE.

A notre tour, nous avons eu recours à un de nos outils : Du français au latin / grec, dévéloppé par Boris MAROUTAEFF, pour lancer une recherche à partir du critère - français - épris d'amour.

Cette base de données latines/grecques - à consulter à partir du français des traductions - a été créée et arrêtée en 2006. Depuis lors, des centaines d'environnements hypertextes ont été constitués par Christian RUELL mais, faute de ressources humaines à disposition, ces nouveaux textes n'ont pas (encore) été intégrés dans cette base de données spécifique.

La recherche a produit 3 résultats : un témoignage grec (DIODORE de Sicile, IV, 47 : ἐρωτικῶς δὲ σχόντα τοῦ παιδὸς - épris d'amour pour ce jeune homme) et deux témoignages latins :

  • correptus amore : Armifer armiferae correptus amore Mineruae - Dieu guerrier, épris d'amour pour Minerve la guerrière : OVIDE, Fastes, III, v. 681

  • amore amens : Hanc uirginem adultam forma excellentem Appius amore amens pretio ac spe perlicere adortus, ... - Épris d'amour pour cette jeune fille, alors dans tout l'éclat de la jeunesse et de la beauté, Appius entreprit de la séduire par les présents et les promesses : TITE-LIVE, III, 44.

Épris d'amour peut donc se dire, en latin , "amore captus (capta, capto, etc.), amore correptus, amore amens", etc.

Yves OUVRARD et notre équipe vont conjuguer les efforts pour créer des applications TICE permettant des recherches (combinatoires) à la DIOGENES via un outil logiciel, libre d'accès et s'exerçant sur des banques et des bases de données latines (ou grecques), elles aussi en libre accès. Avec, en arrière-plan, les environnements hypertextes fournissant, interactivement, les contextes et les extraits textuels pour les expressions trouvées. Les volumes déjà consultables aujourd'hui - 5.667.163 formes latines et 7.038.547 formes grecques - permettront des recherches significatives si pas (encore) exhaustives. Le seront-elles jamais ? Mais, cependant, jugées suffisantes pour l'apprentissage (initial) des langues latine ou grecque.

2009 devrait voir l'aboutissement - ou du moins des avancées - de cette mise en commun de savoirs, de compétences et de ressources. Au bénéfice de la communauté intéressée par les langues et les cultures de l'Antiquité


2. HODOI ELEKTRONIKAI & environnements hypertextes :

Christian RUELL a fourni un dernier effort (pour 2008) : il a réussi à créer 8 nouveaux environnements hypertextes !

  • Eusèbe de Césarée, Histoire ecclésiastique, livre I [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]
  • Dion Chrysostome, Le sage est heureux , discours XXIII, avec traduction anglaise
  • Dion Chrysostome, Melancomas II, discours XXVIII, avec traduction anglaise
  • Dion Chrysostome, Melancomas I, discours XXIX, avec traduction anglaise
  • Dion Chrysostome, Discours Borysthénique, discours XXXVI, avec traduction anglaise
  • Dion Chrysostome, Sur la concorde avec Apamée, discours XL, avec traduction anglaise
  • Dion Chrysostome, Aux habitants d'Apamée, discours XLI, avec traduction anglaise
  • Philostrate l'Ancien, Une galerie de portraits, livre I [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]

Les textes bruts de ces oeuvres sont disponibles dans le Dépôt HODOI ELEKTRONIKAI.


3. Revue :

Nous avons reçu le n° 3 de PALAMÈDE, Bulletin d'informations et d'échanges pédagogiques en langues anciennes.

Saisies numérisées :


Jean Schumacher
19 décembre 2008


 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002