Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     14-11-2008

Sujets :
Enseignement : A propos de la réforme du Lycée en France + Projet HELIOS - Textes d'étude; Livre : Lucien JERPHAGNON, Laudator temporis acti; HODOI ELEKTRONIKAI : 7 nouveaux environnements hypertextes : Diodore de Sicile, Dion Cassius (x 3), Ps.-Hérodote, Polybe (x 2);

Notice :

1. Enseignement : La réforme du Lycée en France :

Des partenaires FR au sein du Projet HELIOS ainsi que des membres du Forum de discussion MUSAGORA ont attiré notre attention sur la réforme du Lycée en France et, surtout, sur les conséquences de cette réforme sur l'enseignement et l'apprentissage des langues et cultures de l'Antiquité.

Le journal Le MONDE a publié, le 6 octobre dernier, un (premier) article à ce sujet : Xavier Darcos prévoit une réforme du lycée pour la rentrée 2009

François JARRAUD a consacré un dossier mensuel à cette réforme dans le Le Café pédagogique : Lycée : la grande réforme

Le Réseau des Bahuts, enfin, a consacré un article aux conséquences de cette réforme pour les langues anciennes : Réforme des lycées : Français et langues anciennes

Robert DELORD, membre de l'équipe HELIOS, a soumis à différentes listes de discussion le texte suivant :

Sauvons le Latin et le Grec !

La réforme du lycée telle qu'elle est présentée, annonce, à court ou moyen terme la disparition de l’enseignement des Langues Anciennes, au lycée comme au collège. Ensemble, professeurs, élèves, parents, citoyens, faisons connaître notre attachement à l'enseignement de ces deux langues qui sont encore étudiées par plus de 550.000 élèves du secondaire en France et qui sont les racines de notre culture française et européenne.

 

   Æ lire le Communiqué de la CNARELA du 20 octobre 2008 : http://www.cnarela.fr/

 

Æ lire le Compte-rendu de l'audience accordée à P. Demont, président de l'association SEL, par le conseiller de M. Darcos : http://www.sel.asso.fr/

 

   Æ participer au Forum sur la réforme du lycée (ouvert du 6 au 15 novembre 2008) :

       http://www.interneto.fr/forum/mineduc/

 

Æ lire le compte-rendu du Café Pédagogique sur la place des Langues Anciennes dans la réforme du Lycée - n° de novembre (en ligne le 15/11) : http://www.cafepedagogique.net/lemensuel/Pages/97_Sommaire.aspx

 

Enseignants, élèves, parents, citoyens,

 

Signez la pétition en ligne : http://www.sel.asso.fr/petition.php (association Sauvegarde des Enseignements Littéraires)

Nous ne faisons donc, ici, que relayer les inquiétudes qui ont vu le jour en France à propos du sort futur de l'enseignement des langues et des cultures de l'Antiquité. Cet enseignement constitue le focus du Projet HELIOS qui réunit des partenaires français (Académies de Grenoble et de Toulouse) ainsi que l'UCL-LLN autour de contenus pédagogiques, élaborés en France, et d'un appui TICE fourni, à l'UCL, au sein de la Faculté de Philosophie et Lettres.

Adresse du Projet : HELIOS

Nous profitons de l'occasion pour signaler que les TEXTES d'ÉTUDE - un des modules de ce Projet - continuent d'être "alimentés" ; les dernières productions concernent :

Le vocabulaire de ces extraits a été recherché, décrit et placé dans le LEXIQUE grec-français par Danielle de Clercq, collaboratrice scientifique aux trois projets (ITINERA - HODOI - HELIOS). Il figure aussi dans chaque extrait des Textes d'étude sous la forme d'une "Liste du vocabulaire" exhaustive.

Une autre rubrique de ces Textes d'étude, intitulée AUTRE, renferme des textes témoins offrant la même thématique mais tirés de l'autre littérature : en l'occurrence ici, la littérature latine, pour les fiches 35, 36 et 37.

C'est avec plaisir que nous pouvons signaler, ici, que sur le site THEM@DOC - Le bilinguisme latin-grec de l'Académie de Besançon d'autres "TEXTES d'ÉTUDE", de facture similaire, ont été élaborés et sont affichés au format PDF.

Ajoutons, à titre exemplatif, que le texte y présenté - un parmi de nombreux autres - Les moeurs des Égyptiens, tiré d'Hérodote, est aussi disponible, sous la forme d'un environnement hypertexte interactif, au sein des HODOI ELEKTRONIKAI.

Le texte correspondant latin, tiré de Pomponius Mela, est développé, lui, au sein d'un environnement hypertexte interactif, placé dans les ITINERA ELECTRONICA.

Espoir (?) : "relier" comme nous venons de le faire ci-dessus - les réalisatons et les productions des uns et des autres au plus grand profit de la communauté intéressée par les langues anciennes.


2. Livre :

Livre : Lucien JERPHAGNON, Laudator temporis acti. (C'était mieux avant).
Paris, Tallandier, 2007, 174 pp.

Documents : Couverture; 4e de couverture

Extrait : pp. 63-68

"LE BONHEUR, DITES-VOUS ?
Cherchant ce que je pourrais bien dire au sujet du bonheur, je ne trouve que le concept lui-même, autant dire rien, et dont les penseurs sachant penser ont tout dit et le reste. Au fait, comment serait-on heureux, dès lors qu'on sait très bien que c'est tout juste pour un temps ? Il ne saurait y avoir de vrai bonheur, en somme, qu'éternel, si j'ai bien compris.

« Le bonheur n'est pas fait pour les mortels. »
Euripide, Médée, v. 1228.

« Ne croyez au bonheur d'aucun homme, fût-il des plus heureux, avant qu'il ne soit mort.
Euripide, Les Troyennes, v. 510.

« Jamais on n'avait vu, jamais on ne verrait d'homme qui, du jour de sa naissance, n'eût le malheur mêlé à son destin. »
Hérodote, L'Enquête, VII. 203.

« On voit rarement un homme qui dise avoir vécu heureux, et qui son temps achevé, quitte la vie content, comme un convive rassasié. »
Horace, Satires, I. 1.

« Aucun homme ne doit être dit heureux avant qu'il ait quitté la vie et reçu les honneurs funèbres. »
Ovide, Métamorphoses, III. 136-7.

« Une vie plus heureuse ? – Que tu veuilles être ce que tu es sans rien préférer d'autre. »
Martial, Épigrammes, X. 47.12.

« Veux-tu que je te dise pourquoi tu es malheureux ? – C'est que tu es heureux. »
Martial, Épigrammes, X. 14.10.

« Telle est la vie des dieux et des hommes divins et bienheureux : s'affranchir des choses d'ici-bas, s'y déplaire ; fuir seul vers le seul. »
Plotin, Ennéades, VI. 9.11.

« Voyez, mes frères, dit Ambroise, avec quelle miséricorde Dieu nous épargne quand il nous place dans l'adversité ici-bas, et avec quelle sévérité il s'irrite quand il distribue de continuelles largesses ! »
Jacques de Voragine, La Légende dorée.

... Mais courte est la vie, Quand on vit, tout fait défaut, Quand on meurt, tout est de trop. »
Lope de Vega, La Dorotea.

« La nature nous rendant toujours malheureux en tous états, nos désirs nous figurent un état heureux, parce qu'ils joignent à l'état où nous sommes les plaisirs de l'état où nous ne sommes pas ; et quand nous arriverions à ces plaisirs, nous ne serions pas heureux pour cela, parce que nous aurions d'autres désirs conformes à ce nouvel état. »
Blaise Pascal, Pensées, 109.

« Il faut rire avant d'être heureux, de peur de mourir avant d'avoir ri. »
Jean de La Bruyère, Caractères, Du coeur, 63.

Ô ! Vous qui prétendez à des destins brillants, Craignez, craignez surtout de vivre trop longtemps ; En vain sur votre tête un beau jour semble luire, Succès, gloire, bonheur, le temps peut tout détruire. »
Choderlos de Laclos, Épître à la Mort.

« Toutes les âmes n'ont pas la même aptitude au bonheur, comme toutes les terres ne portent pas également des moissons.
François René de Chateaubriand, Mémoires d'outre-tombe, I.

« Dès qu'un homme cherche le bonheur, il est condamné à ne pas le trouver. »
Alain, Propos.

« On finit par se réjouir de pas grand-chose, du très peu que la vie veut bien nous laisser de consolant. »
Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit.

«L'illusion du bonheur, c'est fait pour les crétins. »
Charles de Gaulle, cité par A. Malraux, Les Chênes qu'on abat...

« Le bonheur est insaisissable ; la sagesse des individus sait qu'il n'existe que dans le souvenir...
On ne saura qu'après qu'à telle ou telle époque on était heureux sans le savoir. »
Paul Veyne, Sénèque. ..."


3. HODOI ELEKTRONIKAI & environnements hypertextes :

Cette semaine-ci, Christian RUELL, toujours aussi magnanime, a créé 7 nouveaux environnements hypertextes :

  • Diodore de Sicile, La Bibliothèque historique, livre XXI (fragments) [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Dion Cassius, L'Histoire romaine, livre LXXIV (fragments) [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Dion Cassius, L'Histoire romaine, livre LXXV (fragments) [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Dion Cassius, L'Histoire romaine, livre LXXVI (fragments) [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Ps.-Hérodote, La vie d'Homère, texte complet (fragments) [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Polybe, L'Histoire, livre XXV (fragments) [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]
  • Polybe, L'Histoire, livre XXVI (fragments) [Texte grec et traduction française repris au site de Philippe Remacle]

Les textes bruts de ces oeuvres sont disponibles dans le Dépôt HODOI ELEKTRONIKAI.


Jean Schumacher
14 novembre 2008


 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002