Itinera Electronica

ITINERA ELECTRONICA & COLLATINVS

Pline le Jeune, Lettres, I,6: A Tacite


 

 

1. Texte latin

 

 

C- PLINIUS CORNELIO TACITO SUO S-

 

[1,6,1] Ridebis, et licet rideas. Ego, ille quem nosti, apros tres et quidem

pulcherrimos cepi. 'Ipse?' inquis.

Ipse; non tamen ut omnino ab inertia mea et quiete discederem. Ad retia sedebam;

erat in proximo non

uenabulum aut lancea, sed stilus et pugillares; meditabar aliquid enotabamque,

ut si manus uacuas,

plenas tamen ceras reportarem.

 

[1,6,2] Non est quod contemnas hoc studendi genus; mirum est ut animus

agitatione motuque corporis

excitetur; iam undique siluae et solitudo ipsumque illud silentium quod

uenationi datur, magna cogitationis

incitamenta sunt.

 

[1,6,3] Proinde cum uenabere, licebit auctore me ut panarium et lagunculam sic

etiam pugillares feras: experieris

non Dianam magis montibus quam Mineruam inerrare. Vale.

 

 

2. Vocabulaire (application COLLATINVS):

 

    

      C- = Caius, ii, m. : abréviation.

      CORNELIO : ?

      Diana, ae, f. : Diane

      Egus, i, m. : Egus (nom d'homme)

      Minerua, ae, f. : Minerve

      PLINIUS : ?

    

      ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par

      ad, prép. + Acc. : vers, à, près de

      agitatio, onis, f. : activité, agitation

      aliquis, a, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou  tel  

      animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit

      aper, apri, m. : sanglier

      auctor, oris, m. : 1. le garant 2. la source 3. le modèle 4. l'auteur,

      l'instigateur

      aut, conj. : ou, ou bien

      capio, is, ere, cepi, captum : prendre

      cera, ae, f. : cire

      cogitatio, onis, f. : 1. la pensée, l'imagination 2. la réflexion 3. le

      résultat de la réflexion 4. l'idée, le dessein

      contemno, is, ere, tempsi, temptum : mépriser

      corpus, oris, n. : corps

      cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand,

      lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que

      discedo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner

      do, das, dare, dedi, datum : donner

      ego, mei : je

      enoto, as, are : prendre des notes

      et, conj. : et, aussi

      etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus

      excito, as, are : exciter, réveiller, dresser

      experior, iris, iri, expertus sum : éprouver, essayer

      fera, ae, f. : la bête sauvage

      fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

      ferus, a, um : sauvage, barbare

      genus, eris, n. : race, origine, espèce

      hic, adv. : ici

      iam, adv. : déjà, à l'instant

      ille, illa, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elle

      in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

      incitamentum, i, n. : aiguillon, stimulant

      inerro, as, are : errer dans

      inertia, ae, f. : incapacité, paresse, inaction

      inquis, 2ème p. de inquam : dis-tu

      ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même

      laguncula, ae, f. : la carafe

      lancea, ae, f. : la lance

      liceo, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que

      licet, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que

      magis, adv. : plus

      magnus, a, um : grand

      magus, i, m. : mage

      manus, us, f. : main, petite troupe

      meditor, aris, ari : méditer, penser à, réfléchir à

      meo, as, are : passer, arriver

      meus, mea, meum : mon

      mirus, a, um : étonnant

      mons, montis, m. : montagne

      motus, us, m. : mouvement, trouble, révolte, émotion, excitation, secousse

      non, neg. : ne...pas

      nosco, is, ere, noui, notum : apprendre ; pf. savoir

      omnino, adv. : complètement, tout-à-fait

      panarium, i, n. : corbeille à pain

      plenus, a, um : 1. plein 2. rassasié, entier, complet, abondamment pourvu

      proinde, adv. : par conséquent ; proinde ac : dans la même proportion que,

      comme ; proinde ac si : tout comme si.

      proximum, i, n. : le voisinage, les environs

      proximus, a, um : proche ; primus... proximus : le 1er... le second

      pugillares (2), ium, m. : les tablettes (à écrire)

      pugillares, ium, m. : les tablettes (à écrire)

      pulcherrimus, a, um : très beau

      quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin

      sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam

      4. relatif de liaison = et eam 5. introduit le second terme de la

      comparaison = que 6. adv. = combien

      qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

      quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même

      quies, etis, f. : tranquilité

      quiesco, is, ere, quieui, quietum : se reposer, dormir

      quietus, a, um : paisible, calme, sans ambition

      quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux

      relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi,

      ne, num = aliquod = quelque chose 5. adjectif interrogatif nom. ou acc.

      neutre sing. = quel?

      reporto, as, are : ramener, rapporter

      rete, is, n. : filet, piège

      rideo, es, ere, risi, risum : rire

      sed, conj. : mais

      sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner,

      demeurer

      si, conj. : si

      sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que

      silentium, ii, n. : le silence

      sileo, es, ere , ui, -: se taire

      silua, ae, f. : forêt

      solitudo, inis, f. : solitude, désert

      stilus, i, m. : style, stylet à écrire

      studeo, es, ere, ui : rechercher, étudier

      sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a

      suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

      taceo, es, ere, cui, citum : se taire

      tacitus, a, um : tacite, muet

      tamen, adv. : cependant

      tres, ium : trois

      uacuus, a, um : vide

      uale, inv. : adieu, au revoir

      ualeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort

      uenabulum, i, n. : épieu

      uenatio, onis, f. : chasse, spectacle imitant la chasse

      uenor, aris, ari : chasser

      undique, adv. : de toutes parts, de tous côtés

      ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but

      ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que

 

 

 3. Traduction française:

 

Vous allez rire : eh bien ! riez tant qu'il vous plaira.

Ce Pline que vous connaissez, a pris trois sangliers, et des plus beaux.

Quoi ! lui-mémè? oui, lui-mème. N'allez pourtant pas croire qu'il

en ait coûté beaucoup à mon repos et à ma paresse.

J'étais assis près des toiles : ni épieu ni dard sous ma main, rien qu'un poinçon,

et des tablettes.

Je rêvais, j'écrivais, et je me préparais la consolation de remporter. mes pages pleines,

si je m'en retournais les mains vides. Ne dédaignez pas cette manière d'étudier.

Vous ne sauriez croire combien le mouvement du corps donne de vivacité à

l'esprit; sans compter que l'ombre des forêts, la solitude, et ce

profond silence qu'exige la chasse, sont très propres à nous inspirer.

Ainsi, croyez-moi, quand vous voudrez vous livrer à cet

exercice, portez votre pannetière et votre bouteille; mais n'oubliez pas vos tablettes.

Vous éprouverez que Minerve ne se plaît pas moins que Diane sur les montagnes.

Adieu.

 

[DE SACY - J. PIERROT, Lettres de Pline le Jeune, Paris, Classiques Garnier]


UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 11/06/2002