---------------- La version 3 --------------- La version 3 d'Adain corrige deux ou trois défauts de fonctionnement et d'affichage. Pour le reste, elle est identique à la version 2. -------------------------- Nombre de manuscrits -------------------------- Contrairement à ce qu'affirme le fichier d'aide, le nombre maximum de manuscrits n'est pas de 100, mais de 150. -------------------- Adain et Unicode -------------------- Adain ne peut pas travailler avec un fichier contenant des caractères Unicode (UTF-8). Mais cela ne vous empêche pas d'utiliser ce type de caractères avec votre traitement de texte, par exemple si vous éditez un texte grec. Quand vous voudrez enregistrer le fichier qu'Adain devra analyser, c'est-à-dire un fichier de texte pur (.txt), votre traitement de texte vous avertira que les caractères Unicodes seront perdus. C'est justement ce qu'il faut à Adain ! ----------------------------------- Polices grecques non Unicode ----------------------------------- Attention : ces polices utilisent des caractères qui pourraient perturber le fonctionnement de Adain. Par exemple, les polices de la famille SuperGreek (Graeca, SymbolGreek) utili- sent le "slash" (/) pour coder l'iota souscrit. Or c'est à la présence de // quio permet à Adain de récupérer les sigles des manuscrits. Il vous faut donc, si vous utilisez un fichier d'apparat contenant les leçons en grec, remplacer ce caractère par un autre, inoffensif pour Adain, par exemple le point d'exclamation – ou ne pas mettre le grec dans le fichier destiné à Adain. Pour écrire à l'auteur, faites-le à l'adresse ci-dessous, en remplaçant "xxx" par "malosse" : pl@xxx.org