Gallia est omnis diuisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana diuidit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate prouinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua de causa Heluetii quoque reliquos Gallos uirtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum, attingit etiam ab Sequanis et Heluetiis flumen Rhenum, uergit ad septentriones. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter occasum solis et septentriones. Gallia Gallia, ae, f. : la Gaule est sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a omnis omnis, e : tout diuisa diuido, is, ere, uisi, uisum : diviser diuisus, a, um : régulier, planifié in in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre partes pars, partis, f. : partie, côté tres tres, ium : trois quarum qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? unam unus, a, um : un seul, un incolunt incolo, is, ere, ui, cultum : habiter Belgae Belga, ae, m. : le Belge aliam alius, a, ud : autre, un autre Aquitani Aquitanus, i, m. : l'Aquitain tertiam tertius, a, um : troisième qui queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir qui (2), quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel... qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? ipsorum ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.) ipsus, ipsa, ipsum (arch.) : même (moi-même, toi-même, etc.) lingua lingua, ae, f. : langue Celtae Celta, ae, m. : le Celte nostra noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres Galli Gallus, i, m. : Gaulois gallus, i, m. : le coq; Gallus, i : le Gaulois appellantur appello (2), as, are : appeler appello, is, ere, puli, pulsum : pousser vers Hi hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci omnes omnis, e : tout lingua lingua, ae, f. : langue institutis instituo, is, ere, tui, tutum : organiser, entreprendre institutum, i, n. : usage établi legibus lex, legis, f. : loi, condition(s) d'un traité inter inter, prép. + Acc. : parmi, entre se se, pron. réfl. : se, soi differunt differo, fers, ferre, distuli, dilatum : 1. disperser, disséminer, répandre des bruits 2. différer, remettre 3. être différent (differi : être tourmenté) Gallos Gallus, i, m. : Gaulois gallus, i, m. : le coq; Gallus, i : le Gaulois ab ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par Aquitanis Aquitanus, i, m. : l'Aquitain Garumna Garumna, ae, f. : la Garonne flumen flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière a a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par Belgis Belga, ae, m. : le Belge Matrona matrona, ae, f. : la matrone, l'épouse, la mère de famille; Matrona, ae : la Marne et et, conj. : et. adv. aussi Sequana Sequana, ae, f. : la Seine diuidit diuido, is, ere, uisi, uisum : diviser Horum hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci omnium omnis, e : tout fortissimi fortis, e : fort, vigoureux, courageux, sunt sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a Belgae Belga, ae, m. : le Belge propterea propterea, adv. : à cause de cela, - quod : parce que quod qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quod, : 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. adjectif interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? a a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par cultu cultus, us, m. : - 1 - la culture du sol, le travail du laboureur, le labour, le labourage; le soin matériel. - 2 - la culture, l'éducation. - 3 - le culte (respect rendu aux dieux ou à des hommes), les témoignages de respect, le respect, les honneurs, les égards. - 4 - le genre de vie, le genre de civilisation; les moeurs; la vie de plaisir, le luxe. - 5 - l'appareil, la parure, la toilette, le costume, l'habit; l'ornement (du style). atque atque, conj. : et, et aussi at, conj. : mais humanitate humanitas, atis, f. : l'humanité, la nature humaine prouinciae prouincia, ae, f. : la province longissime longus, a, um : long absunt absum, es, esse, afui : être absent minimeque minime, adv. : très peu minimus, a, um : très petit ad ad, prép. + Acc. : vers, à, près de eos is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci mercatores mercator, oris, m. : marchand saepe saepe, inv. : souvent saepes, is, f. : la haie commeant commeo, as, are : aller d'un endroit à un autre, circuler atque atque, conj. : et, et aussi at, conj. : mais ea ea, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci quae qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? ad ad, prép. + Acc. : vers, à, près de effeminandos effemino, as, are : efféminer, féminiser animos animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit pertinent pertineo, is, ere, tinui : s?étendre jusqu?à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner important importo, as, are : importer proximique proximum, i, n. : le voisinage, les environs proximus, a, um : proche ; primus... proximus : le 1er... le second sunt sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a Germanis Germanus, i, m. : Germain germanus, a, um : naturel, vrai, authentique 2. germain, dr frère Germain (Germani, orum, m. : les Germains) qui queo, is, ire, ii ou iui, itum : pouvoir qui (2), quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel... qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? trans trans, prép. : + Acc. : de l'autre côté Rhenum Rhenus, i, m. : le Rhin incolunt incolo, is, ere, ui, cultum : habiter continenter continenter, adv. : sans arrêt, continuellement bellum bellum, i, n. : guerre bellus, a, um : joli, mignon gerunt gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire Qua qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quis, quae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose). de de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de causa causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour causor, aris, ari : prétexter Heluetii Heluetius, i, m. : l'Helvète, le Suisse quoque quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose quoque, adv. : aussi qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là reliquos reliquus, a, um : restant Gallos Gallus, i, m. : Gaulois gallus, i, m. : le coq; Gallus, i : le Gaulois uirtute uirtus, utis, f. : courage, honnêteté praecedunt praecedo, is, ere, cessi, cessum : marcher devant, précéder, devancer quod qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? quod, : 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. adjectif interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? fere fere, adv. : presque fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter ferus (2), a, um : sauvage, barbare ferus, i : l'animal cotidianis cotidianus, a, um : quotidien proeliis proelior, aris, ari : combattre proelium, ii, n. : combat cum cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que Germanis Germanus, i, m. : Germain germanus, a, um : naturel, vrai, authentique 2. germain, dr frère Germain (Germani, orum, m. : les Germains) contendunt contendo, is, ere, tendi, tentum : 1. tendre, aller vers 2. chercher à obtenir 3. affirmer 4. comparer 5. faire effort 6. lutter, rivaliser cum cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que aut aut, conj. : ou, ou bien suis sus, suis, f. : le cochon - f. : la truie suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur finibus finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire eos is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci prohibent prohibeo, es, ere, bui, bitum : interdire aut aut, conj. : ou, ou bien ipsi ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.) ipsus, ipsa, ipsum (arch.) : même (moi-même, toi-même, etc.) in in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre eorum is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci finibus finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire bellum bellum, i, n. : guerre bellus, a, um : joli, mignon gerunt gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire Eorum is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci una una, adv. : ensemble, en même temps unus, a, um : un seul, un pars pars, partis, f. : partie, côté quam quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. relatif de liaison = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? Gallos Gallus, i, m. : Gaulois gallus, i, m. : le coq; Gallus, i : le Gaulois obtinere obtineo, es, ere, tinui, tentum : 1. tenir solidement 2. avoir en pleine possession 3. maintenir, conserver dictum dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de. dictum, i, n. : la parole est sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a initium initium, ii, n. : début capit capio, is, ere, cepi, captum : prendre a a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par flumine flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière Rhodano Rhodanus, i, m. : le Rhône continetur contineo, es, ere, tinui, tentum : contenir, maintenir continor, aris, ari : rencontrer qqn. Garumna Garumna, ae, f. : la Garonne flumine flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière Oceano Oceanus, i, m. : Océan finibus finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire Belgarum Belga, ae, m. : le Belge attingit attingo, is ere, tigi, tactum : toucher à, toucher, atteindre etiam etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus ab ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par Sequanis Sequana, ae, f. : la Seine Sequanus, orum, m. : les Séquanes et et, conj. : et. adv. aussi Heluetiis Heluetia, ae, f. : l'Helvètie, la Suisse Heluetius, i, m. : l'Helvète, le Suisse flumen flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière Rhenum Rhenus, i, m. : le Rhin uergit uergo, is, ere : 1. être tourné vers, incliner, pencher 2. au passif : s'incliner ad ad, prép. + Acc. : vers, à, près de septentriones septentrio, onis, m. : septentrion, nord Belgae Belga, ae, m. : le Belge ab ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par extremis extremus, a, um : dernier Galliae Gallia, ae, f. : la Gaule finibus finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire pertinent pertineo, is, ere, tinui : s?étendre jusqu?à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner ad ad, prép. + Acc. : vers, à, près de inferiorem inferior, oris : inférieur, plus bas inferus, a, um : que est au-dessous de, inférieur (inferi : les enfers) partem pars, partis, f. : partie, côté fluminis flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière Rheni Rhenus, i, m. : le Rhin spectant specto, as, are : regarder in in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre septentrionem septentrio, onis, m. : septentrion, nord et et, conj. : et. adv. aussi orientem oriens, entis : le soleil levant, l'orient, le levant, l'est orior, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil) solem sol, solis, m. : soleil Aquitania Aquitania, ae, f. : l'Aquitaine a a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par Garumna Garumna, ae, f. : la Garonne flumine flumen, inis, n. : cours d'eau, fleuve, rivière ad ad, prép. + Acc. : vers, à, près de Pyrenaeos Pyrenaeus, i, m. : Les Pyrénnées (souvent au pluriel) montes mons, montis, m. : montagne et et, conj. : et. adv. aussi eam eo, is, ire, iui, itum : aller is, ea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ci partem pars, partis, f. : partie, côté Oceani Oceanus, i, m. : Océan quae qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? est sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a ad ad, prép. + Acc. : vers, à, près de Hispaniam Hispania, ae, f. : l'Espagne pertinet pertineo, is, ere, tinui : s?étendre jusqu?à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner spectat specto, as, are : regarder inter inter, prép. + Acc. : parmi, entre occasum occasus, us, m. : le coucher (du soleil) occido (2), is, ere, occidi, occisum : I. 1. tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en morceaux, tuer occido, tomber, périr, se coucher (soleil) solis sol, solis, m. : soleil solor, aris, ari : réconforter, adoucir solum, i, n. : le sol solus, a, um : seul et et, conj. : et. adv. aussi septentriones septentrio, onis, m. : septentrion, nord HAEC NON RECOGNITA: